Exemples d'utilisation de "бюрократия" en russe

<>
Traductions: tous224 bureaucracy217 autres traductions7
Специальное бюро по наркотикам в Вашингтоне не цирк и не бюрократия. This special narcotics bureau in Washington is not a dog and pony show.
Но как их создать, если в коррупции замешаны и элита, и спецслужбы, и бюрократия? And since the elite, the security services and the state bureaucrats are all implicated in the corruption, how can this be done?
Если бюрократия слишком сильно замедляет ход дел, решением может быть упрощение процедур, но никак не отмена конкурсных торгов. If red tape is slowing things down too much, the solution is to simplify the procedures, not to abolish competitive bidding.
Коммерческие банки, которыми владеет государство, составляют половину финансовой системы, все большие компании являются государственными монополиями, бюрократия процветает и практически неуправляема. State-owned commercial banks account for half the financial system; all large companies are State monopolies, bureaucratically staffed and poorly managed.
Важнейшими препятствиями на пути развития частного сектора в Азербайджане являются доступ к финансированию, власть монополий, бюрократия, коррупция и отсутствие современной инфраструктуры, особенно за пределами Баку. The major impediments to private-sector development in Azerbaijan are access to finance, monopoly power, bureaucratic red tape, corruption and lack of modern infrastructure, particularly outside Baku.
Сейчас он вносит небольшой вклад, по крайней мере, из того, что мы видим, в экономический рост и налоговую копилку, поскольку бюрократия и коррупция загоняют его в тень», - говорит Оденияз Джапаров, управляющий от Deutsche Bank во Франкфурте закрытым инвестиционным фондом DWS RUSSIA. Now they don't contribute much, at least visibly, to economic growth or tax collection as red tape and corruption force them into the shadows," says Odeniyaz Dzhaparov, who manages a closed-end Russia fund out of Frankfurt for Deutsche Bank.
Согласно Организации экономического сотрудничества и развития, сюда относится низкий средний уровень образования населения, при том, что уровень образования молодых рабочих не выше уровня образования их более пожилых коллег, низкий уровень обучения по месту работы, бюрократия, коррумпированная полиция и система правосудия, высокий уровень преступности, и огромный низкопродуктивный теневой сектор экономики, приводящий к сокращению налоговой базы и повышению налогов на остальную экономику. According to the OECD, these include a very low average number of years of schooling, with young workers having almost no more formal education than their older counterparts; little on-the-job training; heavy bureaucratic burdens on firms; corrupt judges and police; high crime rates; and a large, low-productivity informal sector that narrows the tax base and raises tax rates on the rest of the economy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !