Verwendungsbeispiele von "в годы" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
В те годы биржевые пулы, создаваемые для манипулирования акциями, были вполне легитимными. In those days, pools for the manipulation of shares were entirely legal.
Успешное проведение крупномасштабной операции в центре Лондона бьет офисную работу в Доме Дружбы ГДР-СССР в Дрездене в годы перестройки и коммунистического краха. Successfully carrying out a large-scale operation in the middle of London beats a desk job in the GDR-USSR House of Friendship in Dresden in the years of perestroika and communist collapse.
Вернемся в неистовые 1940-е годы, когда Мухаммад Али Джинна объединил людей для создания национального государства. Back in the heady days of the 1940's, Mohammed Ali Jinnah rallied a people to nationhood.
Некоторым темам уделяется особое внимание: например, в годы значительного притока иммигрантов и расширения строительства в них публиковалась отдельная глава, посвященная строительству, а в последние годы, характеризующиеся стремительным развитием информационной и коммуникационной технологии, в них включались специальные главы, посвященные сектору коммуникаций и высокотехнологичным отраслям. Certain subjects receive special attention- for instance, in the years of large immigration and expansion of construction a special chapter on the building industry was published, and in recent years when the information and communication technology has grown rapidly special chapters on the communication industry and on high technology industries have been published.
В те ранние годы "окончательного решения еврейского вопроса" зверства творились голыми руками - людей забивали до смерти и бросали тела в реку. In those early days of the Final Solution, it was handcrafted brutality; people were beaten to death and their bodies tossed into the river.
Во времена, когда я бывал в таком состоянии гораздо чаще, чем в последние годы, я обнаружил, что черный кофе помогает только отчасти. In the days when I was in my current condition rather more often than I have been of late, I used to find black coffee had but limited effect.
Например, любовь Авраама Линкольна к Шекспиру была такой глубокой, что он проводил более ста вечеров в театре, даже в трудные годы войны. So deep, for instance, was Abraham Lincoln's love of Shakespeare, that he made time to spend more than a hundred nights in the theater, even during those dark days of the war.
Я специалист по инфекционным заболеваниям и в первые годы после появления ВИЧ, когда еще не было лекарств, я видел много подобных сцен. I'm an infectious disease physician, and in the early days of HIV, before we had our medications, I presided over so many scenes like this.
Я уже давно делал прогнозы, что обвал жилищного бума в Америке – начавшегося в первые годы этого десятилетия, подкреплённого приливом ликвидности и слабостью регулирования – это всего лишь вопрос времени. I have long been forecasting that it was only a matter of time before America’s housing bubble – which began in the early days of this decade, supported by a flood of liquidity and lax regulation – would pop.
Тогда эта прическа уже не имела такого значения, какое она имела в 1960-е и 1970-е годы, когда она вызывала определенную реакцию у людей по всему миру. The hairstyle then didn’t resonate the same meaning as it did in the late sixties and seventies, when, in those days, it called forth a number of responses from people the world over.
По мнению тех же экспертов, вследствие изоляции турецкого общества, особенно в первые годы существования Республики, а также из-за охарактеризованных выше событий и политики внутри государства развилась ксенофобия, что, хотя бы частично, можно объяснить тем, как в Турции воспринималось вмешательство европейских государств в период заката Оттоманской империи. According to these same experts, as a result of the isolation of Turkish society, particularly at the beginning of the Republic, and of the events and policies described above, the State developed within itself deeply xenophobic feelings explained, in part, by the perception of European interference in the last days of the Ottoman Empire.
Но, пожалуй, важнее всего понять, что даже в эпоху фондового рынка, которая подошла к концу с появлением Федеральной резервной системы в 1913 году и окончательно стала историей с принятием законов о ценных бумагах и биржах в первые годы администрации Рузвельта, — даже тогда гораздо большие деньги делались теми, кто использовал второй метод, причем с гораздо меньшим риском. But perhaps the most significant fact to be realized is that even in the stock market era which started to end with the coming of the Federal Reserve System in 1913 and became history with the passage of the securities and exchange legislation in the early days of the Roosevelt administration, those who used a different method made far more money and took far less risk.
Очень скоро часы перерастут в годы. Very soon it will be years between guesses.
В годы процветания ситуация была прямо противоположная: During the bubble years, the situation was exactly the opposite:
Мы знали это и в годы войны. We knew that during the war.
В годы холодной войны союзнические страны беззастенчиво использовали США. During the Cold War the allied states shamelessly took a very cheap ride on the U.S.
Подобное заявление было бы немыслимым в годы, предшествовавшие ипотечному кризису. Such a statement would have been unthinkable in the years before the sub-prime mortgage meltdown.
Я провёл много времени на Балканах в годы после Боснийской войны. I spent a lot of time in the Balkans in the years after the Bosnian War.
Даже в годы своего триумфа, «империю зла» иногда называли «второй супердержавой». Even in its glory years that “evil empire” was sometimes referred to as “the second superpower.”
Ирак богат такими людьми, хотя их и истребляли в годы санкций. Such people abound in Iraq, however decimated by years of sanctions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!