Exemples d'utilisation de "в значительной мере" en russe

<>
Traductions: tous387 considerably14 autres traductions373
Этому в значительной мере способствует внедрение системы отслеживания заказов. The introduction of the order tracking system greatly facilitates this process.
В настоящем проекте статьи этот вопрос в значительной мере обойден. In the present draft article that issue was largely set aside.
Логистическая цепь также в значительной мере зависит от железнодорожного транспорта. The logistic chain also depends on the services provided by the railways.
Увеличение дефицита в значительной мере будет вызвано широкомасштабными государственными расходами. A substantial part of the increased deficit will be due to a wide range of new government spending.
Электронные системы обеспечения устойчивости позволят в значительной мере повысить безопасность дорожного движения. Electronically controlled stabilizing systems will increase road safety to a high extent.
И в значительной мере речь идёт о протестном голосовании против самой Меркель. And, to a large extent, it can be seen as a protest vote against Merkel herself.
Тем не мене, многие аналитики предполагают, что цены в значительной мере субсидированы. Nevertheless, significantly subsidized prices is a very popular assumption among analysts.
Писториус вдохновляет наших военных инвалидов и в значительной мере поднимет их моральный дух. Our combat wounded amputees find great strength and inspiration from Pistorius.
Идентичность и манера поведения в обществе в значительной мере оторваны от этнических корней. A lot of social display and identity is non-ethnic in character.
Эти выборы в значительной мере будут проходить в тени грузино-российской войны 2008 года. These elections are, to a substantial extent, occurring in the shadow of the Georgia-Russia War of 2008.
Экономическая политика была в значительной мере переориентирована на создание рыночной экономики и устранение макроэкономических диспропорций. Economic policy has been significantly reorientated towards establishing a market-oriented economy based and redressing macroeconomic imbalances.
Экономическая политика была в значительной мере ориентирована на создание рыночной экономики и устранение макроэкономических диспропорций. Economic policy has been significantly reorientated towards establishing a market-oriented economy based and redressing macroeconomic imbalances.
Хотя футбол не может решить главные стратегические проблемы региона, он может в значительной мере этому способствовать. Although football cannot solve the region's major strategic problems, it has much to contribute in this regard.
Палестинские силы безопасности просто по определению будут в значительной мере работать и на безопасность самого Израиля. A Palestinian security force would by default provide a significant measure of security for Israel as well.
Этот перечень был составлен в значительной мере на основе приложения I к Конвенции с некоторыми изменениями. This list is largely derived from annex I to the Convention, with some modifications.
Они в значительной мере представляют собой одну из первоначальных форм контактов между различными цивилизациями и культурами. They largely account for the very first encounters between different civilizations and cultures.
Конкурентоспособность африканских предприятий в значительной мере зависит от их технологического обновления, поглощающей способности и управленческого потенциала. The competitiveness of African enterprises depends heavily on their technological innovation, absorption and management capability.
Американские военные своим присутствием в Афганистане в значительной мере помогают повысить легитимность и стратегическую значимость боевиков". The United States military presence in Afghanistan greatly contributes to the legitimacy and strategic message of the...insurgency.”
О таких случаях в основном сообщается из Янгона и Мандалая и в значительной мере из сельских районов. This has been reported primarily in Yangon and Mandalay, and increasingly in rural areas.
Геоинформационные рынки и ИПД в значительной мере зависят от правовой базы, позволяющей контролировать сотрудничество всех вовлеченных сторон. Geoinformation markets and SDI depend to a considerable extent on the legal framework that enables a controlled collaboration of all parties involved.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !