Exemples d'utilisation de "в ином случае" en russe
В ином случае, когда линия DI+ ниже линии DI-, тренд нисходящий.
When the DI+ line falls below the DI- line, the trend direction is said to be down.
В ином случае вы можете зарегистрировать аккаунт Business Manager, чтобы начать работу.
If you don't have one, you can sign up for a Business Manager account to get started.
В ином случае несколько номенклатур могут быть прикреплены к одному и тому же маршруту
If not, several items can be attached to the same route.
Бесплатное освещение в СМИ, которое в ином случае обошлось бы в $2 млрд, помогло ему захватить и удержать лидерство в опросах и на большинстве праймериз.
Media outlets provided as much as $2 billion worth of free coverage, helping him grab and hold leads in polls and most primaries.
В ином случае пункт 2 (b) может рассматриваться как формулировка, дающая право заинтересованному государству требовать от ответственного государства предоставить возмещение непосредственно потерпевшему государству или бенефициарам обязательства.
Alternatively, paragraph 2 (b) might be seen as entitling an interested State to demand that the responsible State make reparation directly to the injured State or to the beneficiaries of the obligation.
После всеобщих выборов в Германии в сентябре новое правительство должно будет, наконец, решительно заняться более активной экономической политикой, в ином случае ему придётся уступить место националистам, которые будут разрушать ЕС.
After Germany’s general election in September, the government will finally have to take the plunge and pursue a more robust economic policy, unless it wants to cede the stage to nationalists who would destroy the EU.
В ином случае кредитор может получить в качестве обеспечения право покупателя по контракту продажи на условиях удержания правового титула, с тем чтобы претендовать на право собственности в соответствии с этим конт-рактом после удовлетворения покупной цены.
Alternatively, a lender could take security in the buyer's right under the retention-of-title sale so as to claim ownership under that sale upon satisfaction of the purchase price.
Тем самым, критически важными становятся предвыборные договоренности, гарантирующие добровольный отказ от участия в выборах и поддержку со стороны менее популярных кандидатов, которые в ином случае могут забрать голоса у кандидатов движения En Marche! (половина из них являются политическими новичками).
Electoral pacts are thus vital to secure the withdrawal and support of less popular candidates who might draw votes away from En Marche! candidates, half of whom will be newcomers to politics.
Когда компании, пострадавшие от сокращения спроса, прекращают нанимать новых сотрудников, тогда люди, которые в ином случае пошли бы на работу в уже существующий бизнес, используют сложившуюся ситуацию, чтобы придумать новые продукты или бизнес-методы, и создают стартапы для реализации своих идей.
When firms hit by reduced demand stop hiring for a time, some people who would have joined established firms use their situation to dream up new products or methods and organize startups to develop them.
Правила могли бы иметь форму открытого перечня (по типу правила для бухгалтерского дела) или в ином случае вместо этого использовать термин " цели национальной политики ", который оставил бы определение таких целей на усмотрение отдельных стран и уже фигурирует в преамбуле ГАТС и таким образом уже признан членами ВТО.
Disciplines could opt for an open-ended list (like the Accountancy Discipline), or alternatively, use the term “national policy objectives” instead, which would leave the determination of such objectives to individual countries, and which already appears in the GATS preamble and is thus already accepted by WTO members.
Детали процедуры, применяемой в отношении требований, могут быть согласованы на начальном этапе производства; в ином случае на этом этапе возможно достижение соглашения о том, чтобы некоторые виды требований были рассмотрены позднее в специальном протоколе о требованиях, определяющем сроки, процедуры, юрисдикцию и выбор правовой нормы для урегулирования требований между компаниями.
Details of the claims procedure to be followed may be negotiated at the commencement of those proceedings or the agreement negotiated at that time might provide that certain claims would be dealt with later in a claims protocol to address the timing, process, jurisdiction and law applicable to the resolution of inter-company claims.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité