Exemples d'utilisation de "в конце 1970-х" en russe

<>
Traductions: tous34 autres traductions34
Именно это произошло в конце 1980-х годов и в конце 1970-х тоже. That is what happened in the late 1980's, and in the late 1970's, too.
Результатом монетаристских экспериментов Федерального резерва США в конце 1970-х годов стал долговой кризис в Латинской Америке. The US Federal Reserve’s monetarist experiment in the late 1970s precipitated the Latin American debt crisis.
Западная Европа полагала, что она победила туберкулез еще в конце 1970-х, и поэтому ликвидировала свою сеть туберкулезных диспансеров. Western Europe thought it defeated TB in the late 1970s, and dismantled its network of dispensaries.
США, после деструктивного приступа стагфляции в конце 1970-х – начале 1980-х, также нуждались в новом лекарстве для экономики. Coming out of a destructive bout of stagflation in the late 1970s and early 1980s, the US also needed a new economic recipe.
В конце 1970-х и в 1980-е годы советское правительство активно навязывало чувство единства нации, продвигая идею пансоветской идентичности. During the late seventies and eighties, the Soviet government encouraged feelings of unity within its nation by promoting a pan-Soviet identity.
Бум начался в сельской местности в конце 1970-х и в 1980-х годах, за которым последовал сегодняшний городской промышленный рост. The boom began in the countryside in the late 1970's and 1980's, and was followed by today's urban, industrial-led growth.
В следующем году Дэн был реабилитирован, а в конце 1970-х годов, после смерти Мао, прагматики Дэна установили контроль над режимом. Deng was rehabilitated the following year, and in the late 1970's, after Mao's death, Deng's pragmatists seized control of the regime.
Участники местной рок-группы Plastic People of the Universe, исполнявшие песни на английском, были арестованы в конце 1970-х за «организованное нарушение спокойствия». A local rock band named Plastic People of the Universe, performing in English, was arrested in the late 1970s for “organized disturbance of the peace.”
В случае с Китаем, высокие темпы роста установились в конце 1970-х, после введения в сельском хозяйстве системы семейного подряда и двойного ценообразования. In China's case, high growth started in the late 1970s with the introduction of the household responsibility system in agriculture and of two-tier pricing.
В конце 1970-х годов "Комитет по существующей опасности" утверждал, что советская власть превосходит власть США, и американские выборы 1980 года отразили такие страхи. In the late 1970's, a "Committee on the Present Danger" argued that Soviet power was surpassing that of the US, and the 1980 American election reflected such fears.
Но социалисты начали менять свои взгляды в конце 1970-х годов, сплотившись вокруг концепции ядерного сдерживания как гарантии национальной независимости и начав дистанцироваться от Америки. But the Socialists began to change their stripes in the late 1970's, rallying around the concept of nuclear dissuasion as a guarantee of national independence and beginning to distance themselves from America.
На пике направленных против ислама политических репрессий режима "Нового порядка" в конце 1970-х начале 1980-х годов среди молодых интеллектуалов возник новый образ мышления. At the height of the New Order's political repression of Islam during the late 1970's and early 1980's, a new pattern of thinking emerged among younger intellectuals.
Не следует забывать, что это было в конце 1970-х годов — в то время, когда автомобиль Mercedes W144 выглядел «приглаженным» (сегодня мы, скорее, сравним его мебелью). Keep in mind, this is the late 1970s – a time when people thought the Mercedes W114 looked “sleek” (these days, we would liken it more to a piece of furniture).
Китай только что объявил, что в прошлом году, впервые с момента открытия экономики страны внешнему миру в конце 1970-х, объёмы китайского экспорта снизились в годовом исчислении. China has just announced that last year, for the first time since it began opening up its economy to the world at the end of the 1970s, exports declined on an annual basis.
На пике последнего нефтяного бума в конце 1970-х годов военные лидеры Нигерии национализировали активы "British Petroleum" и стали поборниками панафриканского сотрудничества, финансируя несколько освободительных движений в Африке. While riding the crest of the last oil boom in the late 1970's, Nigeria's military leaders nationalized the assets of British Petroleum and became champions of pan-African co-operation, financing several African liberation movements.
Результаты работы этих советов были неоднозначными, и в конце 1970-х- начале 1980-х годов некоторые из них столкнулись с серьезными проблемами, в том числе с проблемой коррупции. The record of these boards was mixed, and in the late 1970s and early 1980s some were beset with problems, including corruption.
Эти храбрые женщины были единственной оппозицией, у которой хватило смелости сопротивляться жестокой военной хунте в конце 1970-х и которые требовали, чтобы им сообщили о судьбе их "исчезнувших" детей. These brave women constituted the only opposition that dared to confront the savage military junta in the late 1970's, demanding to know the fate of their "disappeared" children.
Точно также, центральные банки с жаром приняли монетаристскую доктрину в конце 1970-х, начале 1980-х годов, когда интенсивно росло количество эмпирических доказательств, дискредитирующих теории, лежащие в ее основе. Similarly, central banks adopted monetarism with a fervor in the late 1970's and early 1980's, just as empirical evidence discrediting the underlying theories was mounting.
Воздушно-Морской Бой напоминает идею Воздушно-Наземного Боя, который принял НАТО в конце 1970-х и в начале 1980-х годов для борьбы с растущей для Европы советской угрозой. Air-Sea Battle recalls the AirLand Battle idea that NATO adopted in the late 1970s and early 1980s to counter the growing Soviet threat to Europe.
Экономический рост остановился в Африке в конце 1970-х годов из-за слабости первых и потерпел неудачу в Латинской Америке после первой половины 1990-х годов из-за слабости последних. Growth collapsed in Africa in the late 1970's because of the weakness of the former, and fizzled in Latin America after the first half of the 1990's because of the weakness of the latter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !