Exemples d'utilisation de "в кратчайшие сроки" en russe

<>
Мы рассмотрим ваш запрос в кратчайшие сроки. We will check into your request as fast as possible.
Я вернусь на работу в кратчайшие сроки. I'll be back on the job in no time.
Вы сами заметите, как они оживятся в кратчайшие сроки. You should notice a spring in their hop in no time.
Вот почему мы вернем вам жемчужину в кратчайшие сроки. That's why we're gonna get that pearl back into your hands asap.
Мы обязуемся затем проверить указанную ошибку в кратчайшие сроки. We will then promptly investigate the charge.
Мы выступаем за свободные и регулярные выборы в кратчайшие сроки. We call for free elections and regular, in the shortest possible time.
в кратчайшие сроки принять закон о новом гражданском кодексе (Люксембург); To promptly adopt the bill on a new citizen's code (Luxembourg);
«Таким способом, мы в кратчайшие сроки получим 5,000 роликов», – говорит он. “You would receive 5,000 videos in no time,” he says.
Пришлите нам, пожалуйста, Вашу подробную заявку, мы в кратчайшие сроки составим Вам предложение. Please send us your enquiry in detail by return. We shall immediately make an offer.
Пришлите нам, пожалуйста, Ваш детальный запрос, мы в кратчайшие сроки подготовим Вам интересное предложение. Please send us your inquiry in detail - we shall make an interesting offer by return post.
Оратор призывает тех, кто еще не сделал этого, заключить дополнительные протоколы в кратчайшие сроки. He appealed to those that had not yet done so to conclude additional protocols at the earliest possible date.
Ясно, что если они в кратчайшие сроки не прекратятся, то число жертв будет гораздо больше. If this is not ended in the near term, then the number of victims will be much greater.
Мы стараемся проводить такие проверки в кратчайшие сроки, и на это может потребоваться до 20 дней. We strive to make eligibility determinations as quickly as possible, and the process can take up to 20 business days.
" он должен в кратчайшие сроки пройти медицинский осмотр, особенно если он травмирован или с учетом состояния своего здоровья "; “He must undergo a medical examination with all possible dispatch, particularly if he is injured or on grounds of his state of health”;
Из того, что мы слышим от участников, многие из них по-прежнему хотят начать ужесточение в кратчайшие сроки. From what we hear from participants, many of them still want to start tightening at the earliest possible moment.
Необходимо в кратчайшие сроки осуществить разработку структуры подобного органа, подсчитать необходимые затраты, определить процедуры принятия решений и механизмы управления. Spelling out such a body's structure, costs, decision-making procedures, and control mechanisms as quickly as possible is now the order of the day.
14.11. Отдел по рассмотрению жалоб и споров рассматривает претензию Клиента и выносит решение по спорной ситуации в кратчайшие сроки. 14.11. The Compliance Department shall consider any Client complaint or Dispute and will deliver a judgment on it within the shortest amount of time possible.
• позволяют осуществлять достоверную верификацию: готовую в кратчайшие сроки к действию, гибкую и независимую во время кризисов (например, с помощью ОБСЕ); • permit effective, rapidly deployable, flexible, and independent verification in times of crisis (carried out by, say, the OSCE);
Вы отвечаете за правильность предоставляемой нам информации и должны в кратчайшие сроки уведомить нас в письменном виде о ее изменениях. Where you provide us with information, you are responsible for ensuring that it is correct and should promptly inform us in writing of any change.
6.6. Отдел по рассмотрению жалоб и споров рассматривает претензию Клиента и выносит решение по спорной ситуации в кратчайшие сроки. 6.6. The Compliance Department shall consider any Client complaint or dispute and will deliver a judgment within the shortest amount of time possible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !