Exemples d'utilisation de "в начале" en russe

<>
Если в начале 1990-х годов количество бедных домохозяйств с женщиной во главе превышало число таких же домохозяйств, возглавляемых мужчинами, на 3,3 %, то в 2004 году эта разница увеличилась до 7,8 %. In the early nineties the percentage of poor heads of household exceeded male heads of household by 3.3 % and in 2004 the differential increased to 7.8 %.
Это Элла Фитцджеральд, поющая вживую в голливудском клубе в начале шестидесятых. This is Ella Fitzgerald singing live at a club in Hollywood, in the early sixties.
Кроме того, необходимо напомнить, что в начале 1980-х годов страна пережила острый экономический кризис, который породил соответствующие социальные последствия, и в частности сокращение социальных ассигнований, особенно на цели здравоохранения и образования, и значительный рост бедности, охватившей примерно 50 % коста-риканских домохозяйств. It should also be remembered that in the early eighties the country suffered a severe economic crisis that had a significant social impact such as the fall in social investment, especially in health and education, and a significant increase in poverty that affected almost 50 % of Costa Rican households.
Еще надо переделать миллион дел, чтобы подготовиться, и выбор галстука не в начале списка. Uh, I have a million things to do to get ready, and picking out a tie is not high up on the list.
В целом доля взносов по линии ОПР, поступивших в фонд средств организаций системы Организации Объединенных Наций, выделяемых на цели развития в последние пять лет, колебался в пределах от 13 до 14 процентов по сравнению с аналогичным показателем в начале 1990-х годов (9 процентов), причем эта доля от общего объема ОПР за период 1993-2003 годов составила в среднем 11 процентов (в 2003 году этот показатель превысил 13,4 процента). Overall, the share of ODA contributions to the organizations of the United Nations development system has hovered between 13 and 14 per cent over the past five years as against 9 per cent in the early nineties, amounting to an average of 11 per cent of total ODA for the period 1993-2003 (over 13.4 per cent in 2003).
С самого своего появления в начале шестидесятых годов международное движение в защиту прав человека укрепляло свои позиции, добиваясь значительных успехов. Ever since its inception in the early sixties, the international human rights movement had been steadily gaining ground.
За последние два десятилетия, по данным статистики национальных счетов Индии, доля частных расходов на услуги в области образования в общем объеме частных потребительских расходов возросла примерно с 2,5 % в начале 1980-х годов до более чем 3,5 % в конце 1990-х годов. In the last two decades, as per the National Accounts Statistics for India, the share of private expenditure on educational services to the total private consumption expenditure increased from around 2.5 per cent, in the early eighties to over 3.5 per cent in the late nineties.
По сравнению с положением в начале 1990-х годов в настоящее время правительство действует в более сложных и жестких условиях. In comparison with the early nineties, Government action today is more complex and restricted.
В начале 60-х годов Бразилия вместе с некоторыми другими латиноамериканскими странами выступила с инициативой, которая увенчалась в 1967 году подписанием Договора Тлателолко. In the early sixties, Brazil, together with some other Latin American countries, took the initiative that culminated in the Treaty of Tlatelolco in 1967.
В начале 1980-х годов страна переживала острый экономический кризис, связанный с увеличением цен на нефть и внешней задолженности, которое оказало соответствующее социальное воздействие как в плане сокращения социальных инвестиций, особенно в сферах здравоохранения и образования, так и с точки зрения значительного роста масштабов бедности, охватившей около 50 % коста-риканских домохозяйств. In the early eighties the country underwent a serious economic crisis associated with increased oil prices and the foreign debt which had considerable social impact such as a drop in social investment, especially in health and education, and a significant rise in poverty, which affected almost 50 % of Costa Rican households.
СИПРИ отмечает, что важные изменения в масштабах и структуре военной промышленности произошли в начале девяностых годов в результате растущей концентрации и интернационализации производства оружия; расширения приватизации и коммерциализации; а также большего упора на экспорт в попытке компенсировать сокращение внутренних закупок. SIPRI notes that important changes in the size and structure of the armaments industry have occurred since the early nineties, resulting from increased concentration and internationalization of arms production; an increased level of privatization and commercialization; and an increased emphasis on exports to compensate for reduced domestic procurement.
За шестилетний период времени- с 1991 по 1997 год- показатели нищеты в городских районах уменьшились почти в два раза- с 31,1 % до 17,9 %, что говорит о том, что экономический рост в начале девяностых годов в большей степени сказался на городских районах, чем на сельских. In six years- from 1991 to 1997- poverty incidence in urban areas was almost halved, from 31.1 to 17.9 per cent- this suggests that the economic boom in the early part of the nineties benefited the urban areas more than it did the rural areas.
В начале появляется Я-настоящее. There is first, the present self.
Я кратко упомянул это в начале: I mentioned it briefly at the beginning;
Добавление нулей в начале, например: 0001234 Add leading zeros (0), like 0001234
В начале лестницы будет охранник, Сэл. Now at the bottom of the stairs is another guard, Sal.
В начале это не все понимали. Initially, this was not obvious to all.
Он открылся лишь в начале февраля. And it just began like in the beginning of February.
Вот что он написал в начале. Here's what he wrote in starting that out.
Начало — статус производственного заказа в начале изготовления. Start – Status of the production order when production starts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !