Exemples d'utilisation de "в общей сложности" en russe
В перечень включены в общей сложности 650 наименований.
Altogether, there are 650 products in the list.
В общей сложности документы о выдвижении подали 779 человек.
In all, 779 individuals filed nomination papers.
В этой категории показателей было выявлено в общей сложности шесть показателей.
In all, six indicators were identified in this cluster of the indicators.
Мы втроём отсутствовали в общей сложности 18 месяцев за последние 2 года.
Between the 3 of us, we've taken a combined 18 months leave in the last 2 years.
В общей сложности сокращение составило около 10% от всего товарооборота между двумя противниками.
All told, that's about 10% of the total trade between the old rivals.
В течение этого десятилетия абсолютный прирост населения составил в общей сложности около 23 млн.
In that decade, absolute growth totaled nearly 23 million people.
В общей сложности в педагогических институтах работает 561 преподаватель (228 женщин и 333 мужчины).
There were 561 teachers at pedagogic institutes (228 women and 333 men).
Матчи Кубка конфедераций привлекли на бразильские футбольные стадионы в общей сложности 804 тысячи человек.
The Confederations Cup brought in a record 804,000 people into Brazilian soccer stadiums.
Таким образом, на финансирование противошумовых мер будет выделено в общей сложности 1,854 млрд. фр.
The sum of 1.854 billion francs will thus make it possible to finance noise abatement measures.
В общей сложности 79 процентов площади западного полигона составили благоприятные зоны, а 21 процент — неблагоприятные.
Overall, 79 per cent of the area of the western polygon was prosperous zone and 21 per cent unpropitious zones.
В 1998 году бюджет Сообщества по намеченным финансовым ассигнованиям составил в общей сложности 91 млрд.
In 1998 the Community budget totaled EUR 91 billion in commitment appropriations.
По ликвидации неграмотности среди женщин было проведено в общей сложности 124 курсов, которые посетило 2389 женщин.
In regard to literacy, the number of courses for women amounted to 124 in all, attended by 2,389 women.
Нечистоты, образующиеся у водопользователей, доставляются на станции очистки сточных вод (их в общей сложности насчитывается 304).
The sewage collected from water users is discharged to wastewater treatment plants (total number 304).
На Соединенные Штаты Америки, Бразилию, Югославию и Аргентину приходилось в общей сложности 88 процентов всей задолженности.
The United States, Brazil, Yugoslavia and Argentina together owed 88 per cent of the total amount outstanding.
С 1994 года перечисленные выше десять новых стран ЕС потеряли в общей сложности около 5,5% населения.
Since 1994 the new members of the EU, the ten countries listed in the above paragraph, have collectively lost about 5.5% of their populations.
За прошедшие два года сделалось ясно, что "современные", или "умеренные", левые партии в общей сложности управляют неплохо.
Over the past two years, it has become increasingly evident that the "modern" or "soft" left is, all in all, governing well.
И это составляло в общей сложности от 5 до 10 тонн ежедневно на каждый квадратный километр города.
That comes out at five to 10 tons daily per square mile in cities.
В рамках МСМ на норвежской территории дислоцировано шесть станций по мониторингу, оснащенных в общей сложности 119 полевыми приборами.
Six monitoring stations comprising altogether 119 field instruments is located on Norwegian territory as part of the IMS.
Предметом настоящего обобщения и предварительного анализа являются в общей сложности 15 докладов, полученных до 1 декабря 2004 года.
All 15 reports received by 1 December 2004 are reviewed in this synthesis and preliminary analysis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité