Exemples d'utilisation de "в период выборов" en russe

<>
Traductions: tous9 during the election period1 autres traductions8
Кроме того, любой гражданин, временно отсутствующий на территории страны в период выборов, может предъявить избирательный бюллетень в местном консульстве и проголосовать. Furthermore, any citizen who was temporarily absent from the country during an election could present a voting card at the local consulate and register his or her vote.
Собеседники миссии в Мбужи-Майи сообщили, что потенциала местной полиции, который укрепляется при содействии МООНДРК, будет достаточно для обеспечения надлежащего уровня безопасности в период выборов. The mission's interlocutors in Mbuji-Mayi indicated that the local police capacity, which is being strengthened with MONUC assistance, would be in a position to provide adequate security during the elections.
Сохраняющиеся задержки с предоставлением этим находящимся без дела бывшим комбатантам возможностей реинтеграции создают угрозу того, что они могут быть использованы занимающимися манипуляциями политическими элементами, особенно в период выборов. Continued delays in providing these idle ex-combatants with reintegration opportunities leave them open to exploitation by manipulative political elements, particularly during the electoral period.
Наиболее опытных ветеранов исполнительной ветви власти не привлекала идея работать на Трампа, а сам он и его круг советников отвергали всех, кто выступал против Трампа в период выборов 2016 года. Most experienced veterans of the executive branch weren’t drawn to work for Trump, and he and his circle of advisers blackballed anyone who had opposed him during the 2016 election.
Проведенные в период выборов 2001 года аресты были основаны на фактах причинения разрушений, присвоения имущества, похищения людей, нападения и избиения, убийства и преступлений против внутренней безопасности государства, некоторые из которых имели политические причины. The arrests made during the period of the 2001 elections had all been fact-based: destruction, embezzlement, kidnapping, assault and battery, murder and crimes against the internal security of the State, some of which had been politically motivated.
Избиениям толпы в период выборов 1998 года подвергались этнические вьетнамские жители Пномпеня, когда были убиты по крайней мере три человека и множество других ранены в связи со слухами о том, что продовольствие и вода в городе отравлены. Mobs targeted ethnic Vietnamese residents of Phnom Penh during the 1998 election, killing at least three and wounding others over rumours that the city's food and water supplies had been poisoned.
Между прочим, возрастающая странность в его поведении началась даже того, как 1 декабря появилась новость о том, что первый советник Трампа по национальной безопасности и его близкий помощник в период выборов, отставной генерал Майкл Флинн, согласился признать себя виновным в том, что лгал ФБР, в обмен на сотрудничество со следствием. And that increasingly bizarre behavior came even before the news broke, on December 1, that Trump’s first national security adviser and close campaign aide, retired General Michael Flynn, had agreed to plead guilty to one count of lying to the FBI in exchange for his cooperation with the investigation.
ХРУ рекомендует принять процедуры, обеспечивающие проведение свободных, справедливых и транспарентных выборов, в том числе организовать регистрацию избирателей, профессиональную подготовку в период выборов и наблюдение за выборами, допустить независимых иностранных наблюдателей и журналистов, обеспечить право представителей оппозиции свободно передвигаться по стране, проводить собрания, распространять свои взгляды и получать на равных основаниях доступ к средствам массовой информации. HRW recommended the adoption of procedures to ensure free, fair, and transparent elections, including voter registration and elections training and monitoring, allowing independent foreign monitors and journalists'access; and upholding the rights of the opposition to travel freely, hold meetings, disseminate their views, and have equal access to the media.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !