Exemples d'utilisation de "в процентах от" en russe
Фондовые дисбалансы включают в себя крупный и продолжающий расти государственный и частный долг, в процентах от ВВП.
The stock imbalances include large and rising public and private debt as a share of GDP.
Он вспомнил, что в 2010 году Греция и Великобритания имели примерно одинаковые финансовые дефициты (в процентах от ВВП).
Back in 2010, he recalled, Greece and the UK faced fiscal deficits of more or less similar size (relative to GDP).
Если выразить эту помощь в процентах от ВНП, то США окажутся на последнем месте среди всех богатых стран.
When aid is measured as a share of GNP, the US places last among all rich countries.
Вероятность предложения выражается в процентах от 0 до 100, и при создании каждого предложения должна быть определена его вероятность.
The quotation probability is expressed as a percentage between 0 – 100 percent, and each quotation must have a probability defined for it when it is created.
МВФ подсчитывает разрыв в Великобритании (в процентах от потенциального ВВП) на 1,2%, по сравнению с 3,5% в США.
The IMF puts the UK output gap (as a percent of potential GDP) at 1.2%, compared to 3.5% in the US.
Содержание свободных жирных кислот в пересчете на олеиновую кислоту и выраженное в процентах от жировой части яичного продукта рассчитывается по формуле:
Free fatty acid content, calculated as oleic acid, and expressed on the fat portion of the egg product is given by:
А в Австралии правительство уже сократило бюджет программ помощи развивающимся странам до исторически минимального уровня (измеряемого в процентах от валового национального дохода).
And in Australia, the government has already slashed its aid budget to an all-time low, measured against gross national income.
В процентах от общей численности персонала, в филиалах немецких компаний в Восточной Европе работало в три раза больше людей с дипломами, чем в их материнских компаниях.
As a proportion of the workforce, German affiliates in Eastern Europe employed three times as many people with academic degrees as their parent firms did.
По-видимому, вполне можно ожидать, что совокупный объем регулярных ресурсов будет достаточно устойчивым и, может быть, значительно возрастет как в долларовом выражении, так и в процентах от совокупных поступлений.
That seemed to be good reason to expect the total amount of regular resources to be sustained and, hopefully, substantially increased in both dollar terms and as a proportion of total income.
Вопрос 7- Согласно результатам налоговых проверок, каковы сумма и доля доходов, скрываемых от налоговых органов (в процентах от дохода от реализации товаров и услуг), с разбивкой по отраслям экономической деятельности?
Question 7- According to the results of tax checks, what are the amount and share of income hidden from the tax authorities (as part of income from realization of goods and services), by kinds of economic activities?
В результате, общие налоговые поступления Америки в процентах от национального дохода являются одними из самых низких среди стран с высокими доходами, составляя примерно 30%, по сравнению с около 40% в Европе.
As a result, America's total tax revenues as a share of national income are among the lowest of all high-income countries, roughly 30%, compared to around 40% in Europe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité