Exemplos de uso de "в расцвете сил" em russo
Мужчины более склонны к смерти от несчастного случая в расцвете сил.
Males are much more likely to die an accidental death in the prime of their life.
Моему отцу в самом расцвете сил был поставлен диагноз - рассеянный склероз.
My dad was diagnosed with multiple sclerosis in the prime of his life.
А в то же время какой-то идиот в самом расцвете сил готов выкинуть свою жизнь прямо на помойку.
At the same time, some moron in the prime of his youth is ready to throw his life straight down the drain.
Некоторые из этих видов лечения могут подарить месяцы и даже годы жизни людям в расцвете сил.
Some of these therapies can provide additional months or even years of life to people in their prime.
Исходя из вашего возраста, вероятно ли, что сейчас вы в расцвете сил, или, может, осталось лишь несколько лет, пока ноги начнут отваливаться?
Based on your age, are you likely to peak around now, or you maybe have a few years to go before your legs start to fall off?
В то время как многие из ранних американских бэби-бумеров в настоящее время находятся комфортно на пенсии, и пользуются преимуществами Medicare, социального обеспечения, и не облагаемых налогом выплат от Рот ИРА, Баррьентос еще в расцвете сил — и озабочен своим выходом на пенсию.
While many of the early US baby boomers are now comfortably retired, enjoying the benefits of Medicare, Social Security, and tax-free Roth IRA disbursements, Barientos is still in his prime – and concerned about his retirement.
Сейчас количество рабочих часов на человека стало сокращаться, в первую очередь за счёт того, что люди, рождённые в период демографического взрыва, уже уходят на пенсию, и во вторых из-за значительного сокращения количества работающих мужчин в расцвете сил, которые находятся на нижней ступени образовательной лестницы.
Now hours per person are shrinking, first because of the retirement of the baby boomers, and second because there's been a very significant dropping out of the labor force of prime age adult males who are in the bottom half of the educational distribution.
Однажды весной утро и от жасмина в расцвете он взял нашего заключенного королевы он закрепил ее с булавками
One spring morning and from a jasmine in bloom he took our queen prisoner he fastened her with pins
Они видели ужасы рака шейки матки, когда женщины в расцвете лет страдают от последней стадии этой болезни и медленно и мучительно умирают.
They have seen the horrors of cervical cancer, with women in the prime of their lives presenting with late-stage disease and suffering slow and painful deaths.
Мы осознаем масштабность этого обязательства, но если мы не будем действовать решительно, то бесчисленное множество людей, многие из которых находятся в расцвете молодости, будет обречено на верную смерть.
We know this is a tremendous undertaking, but failure on our part to act decisively will condemn countless numbers, many in the flower of their youth, to certain death.
"Миллионер из трущоб" представляет собой произведение мастера, находящегося в расцвете творческих сил.
Slumdog Millionaire is the work of an artist at the peak of his powers.
В некоторых случаях увеличение могущества на рынке стало результатом изменений в технологиях и структуре экономики: речь идёт, например, о сетевой экономике и расцвете отраслей из сферы услуг, которые предоставляются на местном уровне.
Some of the increase in market power is the result of changes in technology and economic structure: consider network economies and the growth of locally provided service-sector industries.
Он старался изо всех сил и всё равно получал плохие отметки.
He did his best and still had poor marks.
Как не обезуметь молодому человеку, находящемуся в самом расцвете юности, когда у него на глазах израильские солдаты вламываются к нему в дом, избивают его семью, изгоняют их прочь, а потом разрушают дом?
How could a young person in the prime of youth fail to go mad when he sees Israeli soldiers coming into his home, beating up his family, forcing them out and then demolishing the house?
Когда учитель очень строгий, ученики должны работать изо всех сил.
When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie