Exemples d'utilisation de "в совокупности" en russe
Синапсы в совокупности образуют сеть, или контур мозга.
And these synapses together form the network or the circuit of the brain.
В совокупности, это означает новую эру человеческих отношений.
That is altogether a new era of human affairs.
Скорее оно применяется в совокупности с международным гуманитарным правом.
Rather, it applies cumulatively with international humanitarian law.
В совокупности, эти впечатляющие цифры равнозначны чуду в области здравоохранения.
Collectively, these remarkable figures amount to a public health miracle.
В совокупности эти три организации называются Европейские наблюдательные администрации (ЕНА).
Collectively, they are known as the ESAs (European supervisory authorities).
Но в совокупности с пятнами крови, ошибка маловероятна, Ваша Честь.
Less so, when combined with bloodstains, My Lord.
В совокупности эти силы создают сигмоиду в форме буквы S.
Together, these forces yield an S-shaped or sigmoidal curve.
представленный в этом зале объём профессионализма в совокупности способен изменить мир.
In this room, all this expertise, if we joined it all together, we could change the world.
Эти идеи в совокупности создали то, что представляет собой Индия сегодняшнего дня.
These ideas have brought together something which has made India happen the way it is today.
Это в совокупности с бегством из под залога, будет, сколько, 20 лет?
You put that with bail jumping, and I'm thinking, what, 20 years?
Это в совокупности займёт от 1 до 3 кв. км земной поверхности.
That would take between one and three square kilometers of footprint on the ground, entirely.
В современном, очень сложном мире мы обязаны рассматривать все ядерные угрозы в совокупности.
In today’s highly complex, interconnected world, we must consider all nuclear threats in a holistic way.
В совокупности эти государственные активы составляют почти три четверти эффективного национального богатства Китая.
Combined, these state-owned assets total almost three-quarters of China's national productive wealth.
Работы по перечисляемым ниже субсубподрядным договорам в совокупности назывались проектом 1101-3/4:
The works under the following sub-sub-contracts were collectively designated as Project 1101-3/4:
Данное право предусматривает любое из перечисленных ниже полномочий и все эти полномочия в совокупности:
The authority hereby granted includes any and/ or all of the following:
Эти документы в совокупности дают редкую возможность поближе познакомиться с методами работы китайского руководства.
Taken as a whole, these documents provide a rare glimpse into the modus operandi of China's leaders.
финансовая поддержка региона Европейским Союзом за эти годы в совокупности составила 17 миллиардов евро.
EU financial assistance to the region during those years amounts to 17bn euros.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité