Exemples d'utilisation de "в соответствии со" en russe

<>
Скорректируйте остальные разделы в соответствии со своими пожеланиями. Adjust remaining sections to your specifications
Очень сложно жить в соответствии со своей репутацией. It is very hard to live up to your reputation.
Вы можете изменять макет в соответствии со своими потребностями. You can change anything about a layout to suit your needs.
Финансовые аналитики теперь легче настраивать в соответствии со своими потребностями. Financial dimensions are now more easily adapted to fit your requirements.
Элемент «rel=canonical», используемый в соответствии со спецификацией RFC 6596. The use of rel=canonical as described in RFC 6596.
Код валюты необходимо указывать в соответствии со стандартом ISO 4217. The currency specification is expected to be an ISO 4217 currency code.
Последующие складские проводки будут оцениваться в соответствии со стандартной себестоимостью номенклатуры. Subsequent inventory transactions will be valued at the item's standard cost.
Создавайте правила транспорта или настраиваемые фильтры в соответствии со своими бизнес-потребностями. Create mail flow rules, also called transport rules or custom filters, to meet your business needs.
15 стран представили новые данные таксации в соответствии со структурой модели EFISCEN. 15 countries provided new inventory data in the requested structure for the EFISCEN model.
При загрузке SDK задайте значение js.src в соответствии со своей локалью. When you load the SDK, adjust the value js.src to use your locale.
улучшить управление и выстроить деловое поведение в соответствии со всеми этими целями. Improve governance and align business behavior with all of the goals.
Просмотрите или измените индексы и свойства индексов в соответствии со своими задачами. View or edit the indexes and index properties to suit your needs.
При включении микрофона встроенные световые индикаторы загораются в соответствии со статусом микрофона. When you turn on the microphone, the built-in lights shine to display the microphone status as follows:
Обеспечивает функционирование системы менеджмента качества компании в соответствии со стандартом ISO 9001:2008. Ensures that the quality management system adheres to ISO 9001: 2008.
В соответствии со статьей 105 вышеуказанного Кодекса праздничные дни не считаются рабочими днями. Article 105 of the Labour Code provides that public holidays are not considered working days.
Скопировав пример на пустой лист, его можно настроить в соответствии со своими потребностями. After you copy the example to a blank worksheet, you can adapt it to suit your needs.
Как изменять цвет ячеек в соответствии со значением, выбранным в списке проверки данных? How can I color cells based on a data validation list selection?
Любые нелицензированные и самодельные компоненты не предназначены для работы в соответствии со спецификациями. Any non-licensed or homemade parts are not designed to operate to specifications.
В соответствии со статьей 165 Кодекса ежегодный отпуск может быть минимальным, удлиненным и дополнительным. Article 165 of the Code stipulates that annual leave may be minimum, extended and additional.
В соответствии со Всеобщей декларацией прав человека (1948 год) образование имеет две основные функции. The Universal Declaration of Human Rights (1948) assigns two basic functions to education.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !