Exemples d'utilisation de "в сопровождении" en russe

<>
Traductions: tous118 accompanied51 escorted by7 autres traductions60
Чаще всего - в сопровождении женщин. Usually with the benefit of female companionship.
Я не нуждаюсь в сопровождении. I don't need to be chaperoned by anyone.
Осмотр города Дубровник в сопровождении гида Guided visit to the city of Dubrovnik
Вы просто посещаете министра финансов в сопровождении вашего лидера профсоюзов. You just visit the minister of finances with your factory’s union leader at your side.
Ещё одно слово, и ты выйдешь отсюда в сопровождении вооружённой охраны. Another word and you're going out of here with an armed escort.
Конвои грузовиков и бронетехники в сопровождении вертолетов достигли Кабула, не будучи атакованными. Convoys of trucks and armoured vehicles reached Kabul without being attacked, overflown by helicopters.
выставки, экскурсии в сопровождении гидов, лекции: фото/художественные выставки, брифинги о работе УВКПЧ; Exhibits, guided tours, lectures: photographic/art exhibits and briefings on the work of OHCHR;
Рассвело довольно рано, и когда солдаты проснулись, Сплитерс возвращается в сопровождении конвоя в цех. Dawn comes early, and when the soldiers are awake, Spleeters has the convoy return us to the workshop.
Но недавно я в сопровождении двух медсестёр побывала в бедном сельскохозяйственном районе Низуи в провинции Хубэй. But recently, two nurses and I ventured into a poor farming area, Nizui in Hubei Province, as part of a Medecins Sans Frontières(MSF) team to visit the Liu family and evaluate their 7-month-old baby.
основное обновление выставки по вопросам разоружения в рамках экскурсий по Организации Объединенных Наций в сопровождении экскурсовода; Substantive updating of disarmament exhibit of the United Nations guided tour route;
Тебе не нужно это делать и нет - я не нуждаюсь в сопровождении, да - я принимаю телепатическую попытку. You don't need to do this and no, I don't need backup, yes, I appreciate the telepathic offer.
"Выяснилось, что данный, назовем его зрителем, прошел к скорой помощи в сопровождении двух зрителей, ссылаясь на проблемы с сердцем. "It emerged that this, let's call him spectator, got through to an ambulance in the accompaniment of two spectators citing heart problems.
Свидетель, помощник лавочника, заявил, что драка началась, потому что он приставал к некой леди, которая шла на вокзал в сопровождении мужчины. The witness, a grocer's assistant, stated that the fight was precipitated by some drunken impertinence to a young lady who was walking with a man at the station.
На следующий день, 19 января 2001 года, Попов в сопровождении сотрудника ФБР оказался на борту направлявшегося в Соединенные Штаты самолета компании TWA. The next day, January 19, 2001, Popov and an FBI escort boarded a TWA flight to the US.
13 марта 2005 года эти два поврежденных самолета Су-25 были перевезены на трейлерах в сопровождении ОООНКИ на военно-воздушную базу в Абиджане. On 13 March 2005, these two damaged SU-25 aircraft were transported by road on trailers to the Abidjan airforce base under UNOCI escort.
16 апреля 2001 года в зону, контролируемую Организацией Объединенных Наций, на автобусах, следовавших с хорватской стороны в сопровождении хорватской полиции, прибыло порядка 100 туристов. On 16 April 2001, approximately 100 sightseers were brought into the United Nations-controlled zone in buses from the Croatian side under escort by Croatian police.
Попов был переодет в гражданскую одежду и в сопровождении агентов ФБР, обеспечивавших безопасность, он был отвезен в ближайший банк, который согласился сотрудничать в этом деле. Popov dressed in street clothes and, with an entourage of FBI agents for security, was shuttled to a nearby bank that had agreed to cooperate.
Инцидент произошел после того, как автор жалобы в сопровождении двух товарищей направился к группе хулиганов с намерением защитить двух иностранцев и заставить " бритоголовых " покинуть помещение. The incident took place when the complainant, together with two friends, approached the group of agitators with the intention of protecting the two foreigners and ordering the skinheads off the premises.
Ожидается, что новые формы обслуживания привлекут большее число посетителей, и в результате этого удвоится количество тех посетителей, которые приходят в Организацию на экскурсию в сопровождении гида. The expanded facilities are expected to attract a greater number of visitors and result in a doubling of the number of visitors taking guided tours.
Данные могут представляться лицам, принимающим решения, в различной форме: в сопровождении статистического описания методики их получения, в виде первичного анализа данных или резюме анализа этих данных. Data can be presented to decision makers in various ways, together with statistical descriptions of how they are provided, first-level analyses of the data or summaries of analyses of those data.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !