Exemples d'utilisation de "в тоже время" en russe
В тоже время, аналогичное соглашение об источниках денежных средств отсутствует.
But there is no similar agreement on where the money will come from.
Мы найдем убийцу, но в тоже время шоу должно продолжаться.
We will find this murderer, but in the meantime the show must go on.
Обращать в веру хладнокровных убийц, и в тоже время сеять недовольство.
Converting stone-cold killers, all the while sowing seeds of discontent.
В тоже время, США страдает от истощения своей оборонно-промышленной базы.
Meanwhile, the US is suffering from the hollowing out of its defense industrial base.
В тоже время нельзя гарантировать продолжительное сопротивление общественности постепенному росту инфляции.
A resurgence of substantial inflation may seem unthinkable in today's environment, but remember that even a relatively modest 6% annual inflation rate cuts the real value of a nation's debt in half in just 11 years.
В тоже время, это не портит замечательные двухсторонние отношения между ними.
But this does not spoil their remarkable bilateral relations; on the contrary, it improves them.
Я пойду проверюсь завтра, в тоже время, и старайся не думать о худшем.
I will go get tested tomorrow, but please, in the meantime, try not to go to the worst-case scenario.
И в тоже время демагогия Фортейна отличалась от старого фашизма и была более коварной.
And yet Fortuyn's demagogy was both different from and more insidious than the old fascism.
В тоже время самыми злостными нарушителями были Камерун, Уганда, Кения, Ангола, Мадагаскар и Нигерия.
Only Botswana and Namibia achieved respectable scores, while the worst offenders were Cameroon, Uganda, Kenya, Angola, Madagascar, and Nigeria.
Я знаю, что это суперкар, но он, в тоже время, должен быть роскошным и комфортным.
I know it's a sort of supercar, but it's supposed to be luxurious and comfortable as well.
В тоже время предсказать направление, в котором будет развиваться демократия в Израиле, также не просто.
However vibrant, Israel's democracy is not exactly manageable or predictable, either.
Вы можете сделать это, Вы знаете, много парней в тоже время, но это не гомосексуализм.
You can do it, you know, many guys at a time, but it's not gay.
В тоже время, перемены еще не завершились, им способствует взаимная заинтересованность, а не директивные указания.
But there is more reshaping to come, again fostered by mutual self-interest, rather than by fiat.
Мексике следует показать, что можно оказывать поддержку многостороннему подходу, в тоже время не выступая против США.
Mexico should show that it is possible to be in favor of multilateralism without being against the US.
Строительство началось в 1897, в тоже время, что и Ревущий Дэн был активен в этой области.
Construction began in 1897, the same period that Roaring Dan was active in this area.
Каждая из названных стратегий срабатывала в отдельных случаях, однако в тоже время имела и отрицательные последствия.
Each strategy has worked at times, but each has backfired too.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité