Ejemplos del uso de "важным вопросом" en ruso

<>
Стоимость, вероятно, является самым важным вопросом. Cost is probably the most important issue.
Богхума Кабисен Титанджи задаётся важным вопросом: Boghuma Kabisen Titanji asks an important question:
В случае развода важным вопросом становится уплата алиментов на ребенка. In cases of divorce, securing child support is important issue.
Я думаю, важным вопросом является не спор о том, будет ли интернет помогать добру больше, чем злу. So the important question, I think, is not this debate over whether the Internet is going to help the good guys more than the bad guys.
Оспариваемые внутренние границы являются еще одним важным вопросом для процесса национального примирения. The disputed internal boundaries are another important issue for national reconciliation.
Но в такой же степени важным вопросом - прежде всего для египтян, а также для других развивающихся стран (и для экспертов по развитию страны) - является экономическое воздействие революции. But an equally important question - above all for Egyptians, but also for other developing countries (and for development experts) - is the economic impact of its revolution.
Г-н Пикколо (городской советник, Рим) говорит, что территориальная целостность всегда была для Марокко весьма важным вопросом. Mr. Piccolo (City Councilman, Rome) said that territorial integrity had always been a very important issue to Morocco.
О многом говорит тот факт, что после дискуссии о бесчисленных глобальных вызовах на недавней Валдайской встрече министр иностранных дел Сергей Лавров назвал демонстрации этнических русских в молдавской столице Кишиневе «самым важным вопросом», требующим внимания. Tellingly, following a discussion of numerous global challenges at the recent Valdai meeting, Foreign Minister Sergei Lavrov identified a demonstration by ethnic Russians in Chișinău (Kishinev), Moldova’s capital, as the “most important question” to be addressed.
Важным вопросом при рассмотрении проблематики развития на базе сырьевого сектора и диверсификации является место первичных производителей в цепочке создания стоимости. The place of primary producers in the value chain is an important issue to consider in the case of commodity-based development and diversification.
Если рассматривать заявление с этой точки зрения, то наиболее важным вопросом является, сможет ли неопытный сын Кима, «Великий наследник» двадцати с лишним лет от роду Ким Чен Ын, консолидировать власть и каким-то образом вывести страну из глубокого болезненного экономического состояния. Seen in this light, the more important question is whether or not Kim’s inexperienced son, the twenty-something “Great Successor” Kim Jong-un, will be able to consolidate power and somehow steer the country out of its deep malaise.
Координационное бюро Движения неприсоединения будет продолжать заниматься этим важным вопросом и вновь проведет заседание в целях оценки связанных с ним событий. The NAM Coordinating Bureau will remain seized of this important issue and will meet again to evaluate the developments in this regard.
Глава делегации отметил, что земельная собственность является очень важным вопросом в Тихоокеанском регионе и земля играет значительную роль в жизни на островах. The Head of Delegation noted that land ownership was an important issue in the Pacific, and land played a major role in life on the islands.
Подчеркивалось также, что важным вопросом для региона является разработка надлежащих программ, преследующих двоякую цель искоренения нищеты и обеспечения подлинной и прочной устойчивости развития. It was also stressed that the development of appropriate programmes with the dual aim of eradicating poverty and creating genuine and lasting sustainability was an important issue for the region.
И наконец, Группа согласна с Консультативным комитетом в том, что обмен информацией является исключительно важным вопросом, поскольку он имеет последствия для независимости международного персонала по Уставу. Finally, the Group agreed with the Advisory Committee that information-sharing was a highly important issue, as it had implications for the independence of the international staff under the Charter.
Также важным вопросом является задача смягчения экономических, социальных и экологических последствий проблемы беженцев в принимающих странах, особенно для африканских стран с низким уровнем дохода, принимающих большое число беженцев. Mitigating the economic, social and environmental impact of refugees on host countries is also an important issue, especially for low-income countries in Africa hosting large numbers of refugees.
Авторы Третьего пути в большинстве своем недооценили ценность свободы личности, но именно она остается единственным жизненно важным вопросом в мире, где открытые общества все еще находятся в противостоянии со смертельным врагом. The inventors of the Third Way mostly overlooked the value of individual liberty, but it is this that remains the single most important issue in a world where open societies still face mortal enemies.
Другим важным вопросом является завершение работы над проектом конвенции, в том числе включение определения терроризма, которое, в отличие от существующих определений, позволит провести различие между терроризмом и законным правом народов противостоять иностранной оккупации. Finalization of the draft convention, not least with the inclusion of a definition of terrorism that broke the usual mould by making a distinction between terrorism and the legitimate right of peoples to resist foreign occupation, was another important issue to be addressed.
По всему миру квалифицированные руководители, деловое сообщество, обеспокоенные граждане и неравнодушные правительства объединяются, чтобы найти общее решение глобальной проблемы, которая может оказаться наиболее важным вопросом, с которым мы, как глобальное сообщество, столкнулись лицом к лицу. Around the world expert officials, the business community, concerned citizens, and responsive governments are coming together to find common solutions to a global problem that may be the single most important issue we face as a global community.
Не сумев воспользоваться этими возможностями для решения актуальных проблем, государства-члены с еще большей решимостью готовы заняться этим важным вопросом, подготовиться к историческому преодолению своих разногласий и взаимодействовать друг с другом в целях ликвидации ядерных угроз. The squandering of those opportunities to address pressing problems has made Member States more determined than ever to deal with that important issue, to prepare themselves for a historic transcendence of their differences, and to cooperate on the elimination of nuclear threats.
Г-н Перальта (Парагвай) говорит, что делегация его страны проголосовала за проект резолюции, поскольку продовольственная безопасность является весьма острым и важным вопросом для Парагвая- страны, которая не имеет выхода к морю и живет за счет сельского хозяйства. Mr. Peralta (Paraguay) said that his delegation had voted in favour of the draft resolution because food security was a highly sensitive and important issue for Paraguay, a landlocked agriculture-dependent country.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.