Exemples d'utilisation de "важным" en russe avec la traduction "significant"

<>
Но это было важным началом. But this was a significant start.
Важным элементом правильного образования является готовность проявлять терпимость по отношению к другим. A significant element of a successful education is the willingness to be tolerant of others.
Другим важным направлением нашей работы является поиск точек для осуществления наших проектов. Another significant highlight of our work is the locations in which we implement our projects.
В дискуссиях по СПИДу, гендерный фактор – “G” нашего движения – был важным пунктом. In the AIDS debate, gender – our movement’s “G” – was a significant focal point.
«Но если они проиграют, это станет важным шагом назад для этого движения. “But if they lose it could be a significant step backward for the movement.
Утверждение вакцины, является важным шагом в правильном направлении для профилактики и борьбы с малярией. The approval is a significant step in the right direction for the prevention and control of malaria.
Еще более интересным и важным фактором являются антиамериканские и антибританские настроения среди населения Ирака. More telling, and significant in the long term, is the remarkable anti-US and anti-UK sentiment now sweeping Iraq.
Ничто из этого не отрицает то, что Мексика все еще должна противостоять другим важным проблемам. None of this is to deny that Mexico still must confront other significant problems.
Фактически, фактор Трампа мог бы стать самым важным источником неопределенности в международной политике в этом году. In fact, the Trump factor could be the single most significant source of uncertainty in international politics this year.
Международный день мира, который мы сегодня отмечаем, является действительно важным событием в жизни Организации Объединенных Наций. The International Day of Peace we celebrate today is indeed a significant event in the United Nations calendar.
Важным мероприятием стало создание центра лечебного питания в тюрьме в Шебергане, а также общее распределение продуктов питания. A significant intervention was the establishment of a therapeutic feeding centre within Sheberghan prison, together with general food distribution.
Важным примером такой деятельности явилось Замечание общего порядка о праве на воду, которое было принято в 2002 году. The general comment on the right to water adopted in 2002 is a significant example of this activity.
Похоже, что конгресс твердо решил превратить неприятеля в кровного врага и поощрять меры возмездия вопреки важным американским интересам. Congress appears determined to turn an adversary into a forthright enemy and encourage retaliation against more significant American interests.
Другим важным изменением стало снижение оценки долгосрочной безработицы до 5,0%-5,2% с 5,2%-5,5%. The other significant change was a reduction in the estimate of the longer-term unemployment rate to 5.0%-5.2% from 5.2%-5.5%.
Пока что наиболее важным результатом стало подтверждение причинно-следственных взаимосвязей между вирусом папилломы человека и раком шейки матки. The most significant result so far had been the confirmation of a causal relationship between human papilloma virus and cervical cancer.
Этот проект резолюции служит важным шагом к принятию Генеральной Ассамблеей необходимых мер в деле решения проблемы изменения климата. The draft resolution marked a significant step forward in the General Assembly's response to the challenge of climate change.
Тем временем, оппозиция будет пытаться расширить позиции, завоёванные победой, которая, хотя и являясь частичной, служит важным политическим символом. The opposition, meanwhile, will try to expand on its victory, which, though partial, was significant in its political symbolism.
Денежные переводы становятся все более важным источником поступления иностранной валюты, национального дохода и финансирования импорта и поддержания платежного баланса. Remittances are an increasingly significant source of foreign currency, national income and financing of imports, and a contribution to the balance of payments.
Получаемая информация является важным показателем степени осуществления права на свободу мнений и их свободное выражение в отдельно взятой стране. Information received is a significant indicator of the degree of implementation of the right to freedom of opinion and expression in a given country.
Учитывая то, что Европейский Союз является одним из крупнейших поставщиков помощи в целях развития, решение может быть весьма важным. Given that the European Union is one of the biggest providers of development aid, the decision could be highly significant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !