Exemples d'utilisation de "вакантными" en russe

<>
Комиссия заполнила все должности, которые были вакантными в двухгодичном периоде 2002-2003 годов. The Commission has filled every post vacant during the 2002-2003 biennium.
Комиссия отметила, что некоторые из должностей оставались вакантными с мая 2002 года по август 2004 года. The Board noted that some of the posts had been vacant from May 2002 to August 2004.
В начале 2003 года в результате перераспределения должностей УРАР и проведения кадровой реорганизации вакантными стали еще семь должностей. Early in 2003 an additional seven posts became vacant as a result of the OAPR repositioning exercise and job fair.
В течение года в результате осуществления этих структурных преобразований и проведения внутренней кадровой реорганизации УРАР 29 должностей стали вакантными. These structural changes and the internal OAPR job fair resulted in 29 posts becoming vacant during the year.
Из этих 19 должностей вакантными в течение по меньшей мере трех месяцев были 8 должностей, что составляет 42 процента утвержденного штата. Of the 19 positions, 8 had been vacant for at least three months, representing 42 per cent of the authorized staffing level.
В октябре вышел на пенсию вице-председатель ФРС Стэнли Фишер, поэтому в Совете управляющих ФРС вакантными стали уже три места из семи. With Federal Reserve Vice Chair Stanley Fischer having retired this month, three of the seven seats on the Fed Board of Governors are now vacant.
Хотя все эти должности были вакантными в конце года, по состоянию на 31 марта 2004 года активно проходил процесс набора на службу. While all of these posts were vacant at the end of the year, intensive recruitment was underway as of 31 March 2004.
Одну из должностей, которые станут вакантными, в настоящее время занимает судья Питер Коойманс из Нидерландов, избранный от Группы государств Западной Европы и других государств. One of the posts that will become vacant is the one currently occupied by Judge Pieter H. Kooijmans of the Netherlands, which belongs to the Group of Western European and Other States.
В ответ на его запрос Комитету было сообщено, что по состоянию на 30 апреля 2008 года из 75 должностей, утвержденных для Управления операций, 10 были вакантными. Upon enquiry, the Committee was informed that, as at 30 April 2008, 10 posts were vacant in the Office of Operations of a total of 75 approved.
В предлагаемом бюджете Генеральный секретарь указывает, что в 2006-2007 годах средняя продолжительность периода, в течение которого должности категории специалистов в ЭСКЗА оставались вакантными, составила 112 дней. The Secretary-General indicates in the proposed budget that the average number of days a Professional post remained vacant in ESCWA in 2006-2007 was 112.
Большое число должностей, которые остаются вакантными в течение длительных периодов времени, также является причиной для беспокойства, и администрации ЭКЛАК следует принять решительные меры для скорейшего заполнения всех вакантных должностей. The large number of posts that had remained vacant for long periods of time was also a cause of concern and the administration at ECLAC should take decisive action to fill all vacancies expeditiously.
На конец 2007 года УРР имело в своем штатном расписании 53 должности, пять из которых были вакантными: две — в региональных центрах ревизионных услуг (Малайзия и Панама) и три — в штаб-квартире. As of the end of 2007, OAI had 53 posts, five of which were vacant: two in regional audit services centres (Malaysia and Panama) and three at headquarters.
Однако, как отмечалось в пункте 16 выше, Комитет обеспокоен тем, что ряд ключевых должностей остаются вакантными, в том числе должность главного сотрудника по закупкам и должность главного сотрудника по воздушному транспорту. However, as stated in paragraph 16 above, the Committee is concerned that a number of key posts remain vacant, including the Chief Procurement Officer and the Chief of Air Operations.
Принимая во внимание нынешнюю ситуацию с вакантными должностями, количество которых составляет 159 единиц, и время, требуемое для найма персонала, новые предлагаемые должности следует учреждать на основе перераспределения и гибкого использования вакантных должностей. Given the current vacancy situation of 159 positions and the length of time required for recruitment, the new proposed positions should be accommodated through redeployment and the flexible use of vacant positions.
Благодаря этому большинство вакантных должностей на местах было заполнено, включая должности, которые стали вакантными в 2007 году в результате ротации персонала между отделениями на местах и из отделений на местах в Центральные учреждения. As a result, most of the vacant field posts have been filled, including those which became vacant due to staff rotation between field posts and from the field to Headquarters in 2007.
Аналогичным образом, в Департаменте операций по поддержанию мира из 167 и 171 финансируемых со вспомогательного счета должностей, утвержденных соответственно для Отдела административного обеспечения и Отдела материально-технического обеспечения, оставались вакантными по 10 должностей. Likewise, in the Department of Peacekeeping Operations, of the 167 and 171 support account posts approved in the Administrative Support Division and Logistics Support Division, respectively, 10 posts were vacant in each.
Вызывает озабоченность то, что должности заместителя Обвинителя и Начальника Отдела обвинения в Международном трибунале по Руанде остаются вакантными в течение практически двух лет; это отрицательно сказывается на работе Канцелярии Обвинителя в Аруше и Кигали. It was a matter of concern that the posts of Deputy Prosecutor and Chief of Prosecution at the International Tribunal for Rwanda had remained vacant for almost two years; that affected the capacity of the Office of the Prosecutor in Arusha and in Kigali.
Комитет считает, что такая возможность может оказаться весьма важной, учитывая задержки с набором персонала и высокую долю вакансий в Операции, что ставит под сомнение необходимость сохранения некоторых должностей, остававшихся вакантными в течение продолжительного времени. The Committee believes this possibility may prove especially important in view of the recruitment delays and high vacancy rates experienced by the Operation, which call into question the need for some of the posts that have been vacant for a long time.
На дату подготовки настоящего доклада группы испанского, китайского, русского и французского языков были полностью укомплектованы и по-прежнему оставались вакантными одна из трех должностей в группе английского языка и одна из четырех должностей в группе арабского языка. As of the date of the present report, the Chinese, French, Russian and Spanish Units are fully staffed and one of the three posts in the English Unit and one of the four posts in the Arabic Unit are still vacant.
Однако, когда в 1985 году количество мест в Палате представителей было увеличено с 50 до 80, 24 места были отведены представителям, подлежащим избранию турецкой общиной в соответствии со статьей 62 Конституции, и в настоящее время они остаются вакантными. However, when in 1985 the number of seats in the House of Representatives was increased from 50 to 80, 24 seats were allotted to Representatives to be elected by the Turkish Community under Article 62 of the Constitution and currently remain vacant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !