Exemples d'utilisation de "валютному кризису" en russe

<>
Хотя общий долг населения по-прежнему низкий – на уровне 36.6%, внешние долги в иностранной валюте увеличились, и поэтому страна теперь уязвима к валютному кризису. Although overall public debt levels remain low at 36.6%, external debts denominated in foreign currency have risen, which leaves the country vulnerable to a currency crisis.
В июле 1997 года валютный кризис, охвативший Таиланд, быстро распространился на соседние страны. In July 1997, a currency crisis that struck Thailand quickly spread to neighboring economies.
Кризисы 1990-х гг. в развивающихся странах были, в первую очередь, валютными кризисами: In the 1990's, emerging-market crises were first and foremost currency crises:
В начале 1990-х годов Норвегия, Швеция и Финляндия пережили ужасающий кризис недвижимости, банков и валютный кризис. In the early 1990’s, Norway, Sweden, and Finland experienced a horrendous real-estate, banking, and currency crisis.
Одна из дорог - валютная зона без суверенной подстраховки - приведет к росту долга, валютным кризисам и распаду еврозоны. One route, a currency area without sovereign backstopping, will lead to debt, currency crises, and the eurozone's dissolution.
Упразднить центральный банк, упразднить обменный курс, а главное - отобрать у правительства игрушки, посредством которых они создают валютные кризисы. Abolish the central bank, abolish the exchange rate, take away the toys with which governments create currency crises in the first place.
Даже в условиях затяжного валютного кризиса европейские правительства могут подписаться под повесткой дня, которая делает приоритетом передачу ноу-хау перед денежными вливаниями. Even in the midst of a protracted currency crisis, European governments can surely sign on to an agenda that prioritizes transfers of know-how over cash infusions.
Застой японской макроэкономики, одним из симптомов которого является падение рыночной цены йены, - это бедствие, но не валютный кризис, как у некоторых соседей Японии. Japan's macroeconomic stagnation, of which the fall in the market value of the yen is one symptom, is a disaster, but it is not a currency crisis like those of its neighbors.
Подобная тенденция угрожает странам-кандидатам резким оттоком капитала из реального сектора экономики и валютным кризисом, избежать которых и позволило бы скорейшее введение евро. This trend exposes candidate countries' real economies to precisely the risk of a capital flow reversal and currency crisis that early Euro adoption was meant to eliminate.
в связи с истощением его международных резервов - примерно 2 млрд долларов США в месяц с октября прошлого года - над страной нависла угроза валютного кризиса. owing to the depletion of its international reserves - at a rate of roughly $2 billion a month since last October - the country now also faces the threat of a currency crisis.
Сейчас регион лучше подготовлен к валютному кризису и кризису платежных балансов, чем десятилетие назад, проведя широкомасштабные реформы, улучшив баланс по текущим счетам и прикрывшись щитом в виде запасов иностранной валюты. The region is better prepared for currency and balance of payment crises than it was a decade ago, having instituted wider-ranging reforms, improved current account balances and built up a protective shield of foreign exchange reserves.
Конверсионную сделку по специальному валютному курсу можно заключить по телефону +371 67 092 732 и после заключения сделки подать письменное распоряжение на конвертацию валюты. The currency exchange transaction with individual terms can be agreed with Renesource Capital foreign exchange trading desk +371 67 092 732.
В годы, предшествовавшие всемирному финансовому кризису, когда все сорили деньгами, которых у них не было, Норвегия бережливо подсчитывала все затраты. When everyone else was throwing around money they did not have, in the years leading up to the global financial crash, Norway kept its purse strings tightly bound.
Во-первых, данные CPI по валютному блоку в среду. Firstly, Wednesday’s CPI data for the currency bloc.
Комиссар по торговле Карл Де Гюхт, тем не менее, обозначил: представители ЕС "приехали в Минск искать решение политическому кризису, который имеет экономические последствия, а не наоборот". Commissioner for Trade, Karel De Gucht, nevertheless, indicated that EU representatives “came to Minsk to find a solution to a political crisis that has economic consequences, and not the other way around”.
Компания Currenex основана в 1999 году и с тех пор обеспечивает клиентам анонимный, быстрый и надёжный доступ к межбанковскому валютному рынку (FOREX). Currenex company was founded in 1999 and it’s providing customers with the anonymous, fast and secure access to the interbank currency exchange market (FOREX) since that time.
После двухмесячной неопределенности назначение Гройсмана пока что положило конец политическому кризису. After two months of uncertainty, Grosyman’s appointment ends the political crisis for now.
С помощью данного диалога Вы можете дополнить Ваши данные недостающими (Forex Tester автоматически определит, каких данных не хватает по данному валютному инструменту), или просто скачать данные за некоторый период. With the help of this dialog you can add your missing data (Forex Tester will automatically determine which data are missing for this currency symbol), or just download data over some period of time.
Эти искусственные дешевые деньги - ставки ниже инфляции - создадут дисбалансы в будущем, что приведет к новому кризису. This artificial cheap money - interest rates below inflation - will create imbalances in the future that will lead to the next crisis.
4. Очистить данные по выбранному валютному инструменту (будут удалены минутные и тиковые данные). 4. Clear data according to currency symbol (minute and tick data).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !