Exemples d'utilisation de "валютный риск" en russe
В результате сложилось впечатление, что валютный риск снижается, а это дополнительно стимулировало приток капитала.
The resulting perception that currency risk was declining bolstered capital inflows further.
Валютный риск представляет собой риск, зависящий от состояния международного бизнеса, который может находиться под негативным воздействием от колебаний обменных курсов валют.
Currency risk is the risk that arises from international business which may be adversely affected by fluctuations in exchange rates.
Глобальные фирмы тратят время и ресурсы в основном на тщетные попытки хеджировать валютный риск (извлекают выгоду только банки, которые действуют в качестве посредников).
Global firms waste time and resources on largely futile efforts to hedge currency risk (benefiting only the banks that act as middlemen).
“Коммерческие трейдеры”, обозначенные красным ниже – это, как правило, крупные компании, пытающиеся хеджировать свой валютный риск, а значит, они не заинтересованы в торговле с целью наживы.
“Commercial traders,” shown in red below, are typically large companies trying to hedge their currency risk, and as a result, they are not interested in making money trading.
Хотя при инвестициях в местной валюте непосредственный валютный риск переходит с развивающихся рынков к инвесторам, они не застрахованы от риска, связанного с изменением процентных ставок.
While local currency investments have transferred direct currency risk from emerging markets to investors, they are not immune to interest rate risk.
И если для этих стран ущерб от беспорядочных изменений обменных курсов был ограниченным, то в развивающихся странах-должниках дело обстояло по-иному, поскольку они сильнее зависят от торговли, а структура их заимствований порождает для них более значительный валютный риск.
And while the damage from disorderly exchange rate behaviour has been limited for those economies, this has not been the case for debtor developing countries, which depend more heavily on trade and whose borrowing profile exposes them to greater currency risk.
Для многих людей введение евро означало не только то, что валютный риск - т.е. риск девальвации - прошел, но и то, что все члены зоны евро теперь находятся в экономической области денежно-кредитной стабильности и, благодаря дисциплине Договора о стабильности и росте, финансовой стабильности.
For many people, the introduction of the euro meant not only that currency risk - i.e., the risk of devaluation - had disappeared, but also that all euro-zone members now belonged to an economic area of monetary stability and, thanks to the discipline of the Stability and Growth Pact, of fiscal stability.
Можно отметить несколько основных причин, по которым субъекты хозяйствования стран с переходной экономикой могут использовать евро: небольшой валютный риск, прозрачность цен, повышенная конкурентоспособность, удобство платежей в евро, потенциальные возможности и новая стратегия для бизнеса, формирование нового рыночного имиджа и возможность совершенствования системы информационных технологий.
We may note some of the main reasons why businesses in the transition-economy countries might use the euro: small currency risk, transparency of prices, higher competitiveness, convenience of making payments in euros, potential openings and a new strategy for conducting business, building of a new market image and possibility of improving the system of information technologies.
Компании или частные лица, которые зависят от внешней торговли, подвержены валютному риску.
Companies or individuals, that are dependent on overseas trade, are exposed to currency risk.
Продукты Форекс являются важными инструментами управления рисками для тех, кто управляет валютными рисками.
FX products provide important risk management tools for those who manage foreign currency exposures.
В каждом из приведенных выше примеров, лицо или компания подвержена валютному риску.
In each of the above examples, the person or the company is exposed to currency risk.
Учитывая стабильность EUR / USD в течение этого времени, они, вероятно, не хеджировали свои валютные риски.
Given the stability in EUR/USD over that time, they probably did not hedge their currency exposure.
Низкая инфляция, отсутствие валютного риска, снижение операционных издержек и большая прозрачность благоприятствовали успеху евро.
Low inflation, no currency risk, decreased transaction costs, and greater transparency have made the euro a success.
В решении РК-3/7 Конференция Сторон Роттердамской конвенции отметила, что ей необходима дополнительная информация, на которой можно было бы основать любое решение, касающееся способов уменьшения валютных рисков, и просила секретариат представить на ее четвертом совещании дополнительное исследование данного вопроса, которое детализируется в этом решении.
In decision RC-3/7, the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention noted that it required further information on which to base any decision on ways to reduce currency exposure and requested its secretariat the provide at its fourth meeting a further study on the issue which is detailed in the decision.
Это кредиты были номинированы, как правило, в долларах США, поэтому они создают валютные риски, расширяя зону уязвимости в балансах развивающихся стран.
Given that the lending was denominated primarily in US dollars, it is subject to currency risk, adding another dimension of vulnerability to emerging-economy balance sheets.
По словам Ботэма, снижение уровня инфляции должно начаться уже в июле, и это связано в первую очередь с уменьшением валютных рисков, ставшим результатом укрепления цен на нефть.
A disinflation trend should take hold in July, particularly with currency risk reduced thanks to firmer oil prices, Botham said.
А ТМК, по последним данным, продолжает рефинансировать свой долг, по которому приближается срок платежа и который тоже, в основном, в рублях, исключая, таким образом, те валютные риски, которые были ранее.
TMK’s recent capital markets day highlighted that it continued to refinance maturing debt, mainly in rubles as well, eliminating the currency risk it had before.
К примеру, лишь после того как разгорелся кризис мексиканского песо в 1994-1995 годах, мир узнал о том, что частные банки Мексики взяли на себя существенные валютные риски в виде забалансовых заимствований (деривативов).
Indeed, it was not until after the eruption of the 1994-1995 peso crisis that the world learned that Mexico’s private banks had taken on a significant amount of currency risk through off-balance-sheet borrowing (derivatives).
Нарушенная способность ЕЦБ решать проблемы суверенных и валютных рисков означает, что ему придется разорвать эту взаимосвязь через банки – более сложный и менее эффективный подход, который повышает вероятность паники на рынке и более глубокого кризиса.
The ECB’s impaired ability to address sovereign and currency risks means that it will have to break the feedback loop via the banks – a more difficult and less effective approach that increases the likelihood of a market panic and a deeper crisis.
Компания FXD24 предлагает круглосуточную торговлю на рынке Форекс в режиме онлайн через сеть Интернет или через телефонный деск. Хеджирование валютных рисков. Управление капиталом. Качественная аналитическая поддержка клиентов компании. Обеспечение рыночными котировками в режиме реального времени и круглосуточной технической поддержкой.
FXD24 Company offers 24-hour online trade at Forex in the Internet or via phone desk, as well as currency risks hedging, capital management, solid analytical support of the company’s clients, offering currency quoting rates in real-time mode and a 24-hour technical support.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité