Exemples d'utilisation de "вариант решения этой проблемы" en russe

<>
Однако, имея в качестве альтернативы необходимость рассчитывать на подачки, перемежающиеся отчаянием и частыми эпизодами коллективного самоистребления, Африка должна ради сплочения своего народа и спасения своего развития выбрать юридический вариант решения этой проблемы. However, set against the alternative of relying on handouts punctuated by desperation and frequent episodes of collective self-destruction, Africa should choose the legal option to rally its people and rescue its development process.
Энергию из альтерна-тивных источников не следует рассматривать лишь как вариант решения этой проблемы в мелких масштабах для удовлетворения конкретных потреб-ностей особенно неимущих районов; последова-тельный и осознанный подход к развитию альтер-нативных источников энергии может вносить существенный вклад таких источников в энерго-обеспеченность стран на экологически устойчивой и эффективной с точки зрения затрат основе. The generation of alternative sources of energy should not be regarded as just a low-scale solution to meet the specific needs of particularly impoverished areas; with a consistent, knowledge-based approach, alternative sources of energy could constitute a substantial part of a country's energy mix in a manner that was both environmentally sustainable and cost-effective.
Еще несколько лет назад я мог бы рассказать вам, что использовал метод, представлявшийся мне достаточно изящным для решения этой проблемы. Some years ago I would sincerely but mistakenly have told you that I used what would have sounded like a neat method for solving this problem.
Для решения этой проблемы достаточно обратиться к системному администратору сети, и попросить, чтобы он прописал в «разрешенных» адрес торгового сервера. In order to solve the problem, please, contact your network administrator and ask him to allow connection to trading server address.
Брокеры, которые предоставляют услуги работы на спот-форексе, также обеспечивают нам возможность гибкого решения этой проблемы, поскольку многие из них предлагают не только мини-лоты, но и микро-лоты для мелких трейдеров, которые хотят участвовать в торговле на рынке форекс. Spot FX brokerages allow for much more flexibility as many now offer mini-lots and even micro-lots to smaller traders looking to participate in FX markets.
Для решения этой проблемы проверьте сведения о своей системе и замените видеокарту на поддерживающую DirectX 12. To resolve this problem, check your system information and upgrade to a video card that supports DirectX 12.
Есть два способа решения этой проблемы. To solve this problem you have two options.
Программы с такими названиями, как "Твердая рука" в Сальвадоре, "Метла" в Гватемале и "Синяя свобода" в Гондурасе, были созданы для решения этой проблемы, но все они игнорируют превенцию и социальные корни этого явления, сосредоточившись на применении силы. Plans with names like "Strong Hand" in El Salvador, "The Broom" in Guatemala, and "Blue Liberty" in Honduras have been created to deal with the problem, but all ignore prevention, overlook the social roots of the phenomena, and concentrate on applying force.
Усилия на дипломатическом уровне, которые нужно предпринимать для решения этой проблемы, должны включать три компонента. The robust diplomatic approach that is needed to confront the problem must include three components.
Однако остается неясным, приблизят ли изменения в риторике и политике планету к выработке наилучшего решения этой проблемы. It remains far from clear, however, whether the shift in rhetoric and policy will move the planet any closer to embracing the best response.
К 2009 году Госдепартамент США может снова проявить желание начать поиск решения этой проблемы. By 2009, the US may have a State Department willing to speak up again.
В "World Development Report" (Доклад о мировом развитии) Всемирного Банка текущего года объясняется, почему неравенство (а не только бедность) должно служить причиной для беспокойства, и в 11-ом пятилетнем плане Китая прямо поставлена задача решения этой проблемы. This year's World Bank World Development Report explains why inequality, not just poverty, should be a concern, and China's 11th five-year plan attacks the problem head-on.
Увы, не существует единого решения этой проблемы. Alas, there is no single or silver bullet.
Финансирование, необходимое для решения этой проблемы, будет равно триллионам фунтов. The unfunded liability associated with this will total billions of pounds.
Компании могут предлагать различные варианты решения этой проблемы, однако, последнее слово остаётся за правительствами. Companies can suggest possible routes to get there, but governments are in the driver's seat.
Для решения этой проблемы Аббасу придется искать помощь извне - со стороны арабского мира и международного сообщества. To counter this, Abbas will have to seek external Arab and international support.
Но вы можете и вы отправитесь в тюрьму, если будете вести себя вопреки постановлению суда, в содействии решения этой проблемы. But you can and you will go to jail if you continue to act in contempt of a court order to mediate this problem.
Новый пятилетний план экономического и социального развития Китая, который начнет реализовываться с 2011 года, может касаться целенаправленного решения этой проблемы, предусматривая создание национальной, универсальной и компактной системы социальной защиты. China’s new five-year plan for economic and social development, to be implemented starting in 2011, may address the issue in a meaningful way, by aiming for the establishment of a national, universal, and portable social-security system.
Хотя это и не очень ново, Гринли указал на одну из текущих проблем, стоящих перед Моралесом ? обеспечение лояльности боливийских вооруженных сил его «революции» ? и его главный инструмент решения этой проблемы: поддержку кубинских и венесуэльских сил безопасности, чтобы сдерживать военный переворот. While not terribly new, Greenlee put his finger on one of the ongoing challenges facing Morales – ensuring the loyalty of the Bolivian Armed Forces to his “revolution” – and his main tool for addressing it: Cuban and Venezuelan security backing to deter a military coup.
Одним из вариантов решения этой проблемы могло бы стать создание таких регуляторных и институциональных основ, которые нужны для обеспечения бесперебойного перетока финансовых ресурсов от институциональных инвесторов из развитых стран в проекты в странах развивающегося мира, где огромное количество населения всё ещё нуждается в доступной базовой инфраструктуре. One way to clear it would be to develop the regulatory and institutional groundwork needed to enable funding to flow more smoothly from institutional investors in advanced economies to projects in the emerging world, where huge populations still need access to essential infrastructure services.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !