Exemples d'utilisation de "варьирующихся" en russe
развивать методы проведения оценки воздействия в рамках разработок, варьирующихся от местных до глобальных, и
To advance the state of the art of impact assessment in applications ranging from local to global, and
Рынки могут служить весьма эффективным механизмом распределения скудных ресурсов и мощным фактором, содействующим достижению социальных целей, варьирующихся от облегчения бремени нищеты до установления верховенства права.
Markets can be highly efficient means for allocating scarce resources, and powerful forces for promoting social objectives ranging from poverty alleviation to the rule of law.
Вывод, к которому мы пришли, был следующим: путь экономики, измеряемой в традиционных макроэкономических варьирующихся показателях (безработица, инфляция, рост ВВП), как минимум, не полностью определяется совокупным спросом.
A conclusion we drew was that, at the very least, the path of an economy, measured by conventional macroeconomic variables of unemployment, inflation, and output growth, is not fully determined by aggregate demand.
Впервые в хорватском законодательстве в одном законе дано исключительно подробное определение всех форм насилия, позволяющее расширить круг потенциальных правонарушителей и предусмотреть ряд защитных мер, варьирующихся от введения запрета на причиняющие беспокойство действия до удаления проявляющего насилие лица из дома.
For the first time in Croatian legislation, the same Act describes in great detail all forms of violence, extending the circle of potential offenders and introducing a series of protective measures, from prohibiting harassment to removing the violent person from the home.
В последние годы масштабы сотрудничества Вьетнама с его африканскими братьями и сестрами растут как по линии двусторонних отношений, так и в рамках сотрудничества между странами Юга в областях, варьирующихся от сельского хозяйства, промышленности и науки и техники до здравоохранения, просвещения и охраны окружающей среды.
Over the past years, the scope of cooperation between Viet Nam and its African brothers and sisters has been expanded bilaterally and in the South-South cooperation framework in areas ranging from agriculture, industry and science and technology to health care, education and environmental protection.
ПМ предусматривает эшелонированный подход к связыванию тарифов для МУЭ, с тем чтобы их новые средние связанные ставки зависели от первоначальной средней связанных тарифов при новых средних связанных тарифах, варьирующихся в пределах 14, 18 и 22 % с требованием минимального попозиционного сокращения на 10 % применительно к 95 % тарифных позиций.
The DMs provide for a tiered approach for tariff binding for SVEs so that their new average bound rates would depend on the initial bound tariff average with new average binding rates ranging from 14, 18 and 22 per cent with a requirement of a minimum line-by-line reduction of 10 per cent on 95 per cent of tariff lines.
На это трехдневное мероприятие собралось 100 представителей деловых кругов, правительств, научных организаций и учреждений, занимающихся развитием торговли, для того чтобы обсудить возможность создания стратегических партнерств в целях нахождения практических решений в областях, варьирующихся от исследований и развития до передовой производственной практики и сертификации Международной организацией по стандартизации.
A three-day event engaged 100 representatives from business, government, academia and trade-support institutions in exploring strategic alliances to find practical solutions in the areas ranging from research and development to good manufacturing practices and certification by the International Organization for Standardization.
Ряд подразделений системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами перевозок, в частности Международная морская организация (ИМО), Всемирная таможенная организация (ВТамО) и ИКАО, уже играют исключительно важную роль в деле укрепления потенциала государств-членов в обеспечении собственной защиты в областях, варьирующихся от обеспечения сохранности контейнеров до защиты от применения переносных зенитных ракетных комплексов.
Several transport-related entities in the United Nations system, in particular the International Maritime Organization (IMO), the World Customs Organization (WCO), and ICAO already play a critical role in strengthening Member States'capacity to protect themselves in areas ranging from container security to protection against the use of man-portable air defence systems.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité