Sentence examples of "вбивать мысль в голову" in Russian
1. Люди считали, что Земля плоская, и Церковь преподносила эту мысль в качестве доктрины
1. People thought the earth was flat and the Church taught this as a matter of doctrine.
Господин Обама повторил эту мысль в недавно опубликованной новой ядерной стратегии (Nuclear Posture Review – NPR).
Mr. Obama repeated this point in the just released Nuclear Posture Review (NPR).
Гете уже выражал эту мысль в своей пьесе "Торквато Тассо" словами:
Goethe already spoke of this in his play "Torquato Tasso," when he cried out:
Было время, когда ты говорил за меня в одно мгновение, время, когда ты знал каждую мысль в моей голове.
There was a time when you would have spoken for me in a heartbeat, a time when you knew every thought in my head.
И вместо задавить мысль в ту же самую минуту, я.
And instead of crushing the thought the moment it came I.
Этот план слишком важен для небрежных импровизаций, не важно, насколько хорошей кажется мысль в данный момент.
This plan is too important for slapdash improvisations, no matter how good the idea seems.
Когда я принимал ванну, мне пришла в голову хорошая идея.
When I was having a bath, a good idea came to me.
Критическая мысль в основном отклоняется как элитарное усилие, в то время как необъяснимо публикуемые социальные «фальшивые новости» и «альтернативные факты» доминируют в общественном обсуждении.
Critical thought is increasingly dismissed as an elitist endeavor, while unaccountable social media, “fake news,” and “alternative facts” dominate public discussion.
Гете уже выражал эту мысль в своей пьесе "Торквато Тассо" словами: "Посмотрите на себя!
Goethe already spoke of this in his play "Torquato Tasso," when he cried out: "Compare yourself!
Президент США Дуайт Эйзенхауэр сжато выразил эту мысль в речи «О положении страны» в 1960 году: профицит бюджета нужен для выплаты госдолга, потому что надо «уменьшать размер ипотеки, наследуемой нашими детьми».
US President Dwight Eisenhower expressed this thought succinctly in his State of the Union message in 1960: generating a surplus to pay back debt was a necessary “reduction on our children’s inherited mortgage.”
Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.
Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths.
Главная мысль в том, что обучение разума достойно нашего внимания.
It's more to say that mind training matters. That this is not just a luxury.
Женщину нужно любить так, чтобы ей в голову не пришло, что кто-то другой может любить ее больше...
A woman needs to be loved so much that she won't even entertain the possibility of someone else loving her more.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert