Beispiele für die Verwendung von "введение фтористых соединений" im Russischen
«Технологии» для «разработки» или «производства» фтористых эластомерных соединений, содержащих по крайней мере один винилэфирный мономер;
" Technology " for the " development " or " production " of fluoroelastomer compounds containing at least one vinylether monomer;
Без дальнейших рекламных мероприятий введение Ваших продуктов на рынок будет существенно замедлено.
Without further advertising measures the market introduction of your products will suffer a considerable delay.
Не было видно клубов черного дыма из одного из соединений правого ракетного ускорителя блока.
You couldn’t see the puff of black smoke come out of one of the joints in the right booster.
b В соответствии с пунктом 8 статьи 3 Киотского протокола любая Сторона, включенная в приложение I к Конвенции, при расчете своих установленных количеств может использовать в качестве базового года для фтористых газов (ХФУ, ПФУ, SF6) 1995 год.
In accordance with Article 3, paragraph 8, of the Kyoto Protocol, any Party included in Annex I to the Convention may use 1995 as its base year for fluorinated gases (HFCs, PFCs and SF6) in calculating its assigned amounts.
Наша компания применяет современную технологию защищённых соединений (SSL), используемую для гарантированного сохранения предоставленной вами информации.
RoboForex uses advanced technology for secured connections (SSL) to protect the information you share with us.
b В соответствии с пунктом 8 статьи 3 Киотского протокола любая Сторона, включенная в приложение I к Конвенции, при расчете своих установленных количеств может использовать в качестве базового года для фтористых газов (ХФУ, ПФУ и SF6), 1995 год.
In accordance with Article 3, paragraph 8, of the Kyoto Protocol, any Party included in Annex I to the Convention may use 1995 as its base year for fluorinated gases (HFCs, PFCs and SF6) in calculating its assigned amounts.
Я выступал за введение их в программу обучения двадцать лет.
I have been advocating it as a plan for twenty years.
Отгрузка премиальных соединений выросла на 15,2% г/г (по сравнению с предыдущим кварталом данный уровень остался неизменным).
Shipments of premium connections rose 15.2% YoY in 2014 and were flat QoQ in 4Q14.
b В соответствии с пунктом 8 статьи 3 Киотского протокола любая Сторона, включенная в приложение I к Конвенции, при расчете своих установленных количеств может использовать в качестве базового года для фтористых газов (ЧФУ, ПФУ и SF6) 1995 год.
In accordance with Article 3, paragraph 8, of the Kyoto Protocol, any Party included in Annex I to the Convention may use 1995 as its base year for fluorinated gases (HFCs, PFCs and SF6) in calculating its assigned amounts.
Последние уже сейчас говорят о серьезной угрозе роста мошенничеств, к которому может привести введение новых правил выплат по каско.
The latter are already talking about the serious threat of an increase in fraud, which could lead to the introduction of new rules on payouts for fully comprehensive vehicle insurance policies.
Более старые химические продукты, представляющие, так сказать, первый этап переработки исходных соединений, таких как соли или углеводороды, в материалы с заданными свойствами, неизбежно продаются преимущественно по спецификациям и в условиях жесткой ценовой конкуренции.
The older and larger-volume chemical products, representing in a sense the "first step" processing of tailored materials from such basic sources of molecules as salt or hydrocarbons, were inevitably products sold mainly by specification and on a price-competitive basis.
b В соответствии с пунктом 8 статьи 3 Киотского протокола любая Сторона, включенная в приложение I к Конвенции, при расчете своих установленных количеств может использовать в качествве базового года для фтористых газов (ХФУ, ПФУ и SF6) 1995 год.
In accordance with Article 3, paragraph 8, of the Kyoto Protocol, any Party included in Annex I to the Convention may use 1995 as its base year for fluorinated gases (HFCs, PFCs and SF6) in calculating its assigned amounts.
В числе основных мер программы - ограничение использования автомобильного транспорта, а также введение дополнительных налогов для автовладельцев.
The key measures of the program include restricted use of automotive transport as well as additional taxes imposed on vehicle owners.
ОКНШ и командиры боевых частей и соединений должны совместными усилиями отодвинуть в сторону политику и произвести стратегическую оценку того, что необходимо для создания образцовых вооруженных сил, готовых к следующей четверти века, а также для наведения в Пентагоне такой же дисциплины, какая существует в войсках.
The Joint Chiefs and Combatant Commanders must come together to turn the tide away from politics and strategically asses what is needed for a stellar combined force ready for the next twenty plus years while making the Pentagon as disciplined as the troops.
b В соответствии с пунктом 8 статьи 3 Киотского протокола любая Сторона, включенная в приложении I к Конвенции, при расчете своих установленных количеств может использовать в качестве базового года для фтористых газов (ХФУ, ПФУ и SF6) 1995 год.
In accordance with Article 3, paragraph 8, of the Kyoto Protocol, any Party included in Annex I to the Convention may use 1995 as its base year for fluorinated gases (HFCs, PFCs and SF6) in calculating its assigned amounts.
Эксперты придерживаются мнения, что введение квот на отечественные продукты поспособствует импортозамещению и может ускорить этот процесс.
Experts support the opinion that the introduction of quotas for domestic goods will contribute to import substitution and may accelerate the process.
Хорошая новость при этом заключалась в том, что у разгневанных людей и организаций нет ракет с ядерными боеголовками, стратегических бомбардировщиков и ударных авианосных соединений.
The good news was that no angry individuals or groups had nuclear-tipped missiles or strategic air wings or carrier battle groups.
Шестьдесят четыре государства-участника назначили национальные органы по утверждению соответствующих проектов, касающихся таких перспективных областей, как отвод и сжигание отработавших газов, сжигание отходов фтористых углеродов, переход к использованию в качестве топлива возобновляемых источников энергии, например, не загрязняющих окружающую среду отходов переработки риса.
Sixty-four States had designated national authorities that would endorse the relevant projects, and promising areas included landfill gas capture and flaring, incineration of hydrofluorocarbon waste streams, fuel switching and renewable energy, such as biopower from rice husks.
В женской консультации функционирует электронная регистратура, в скором будущем планируется введение электронных карт и историй болезни пациентов.
Electronic registration is functional in the maternity welfare unit, in the near future it is planned to introduce electronic charts and medical histories of patients.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung