Exemples d'utilisation de "введения в эксплуатацию" en russe
Конечно, у оператора объекта еще есть немало задач при окончательной передаче этих объектов от стадии строительства и введения в эксплуатацию до стадии полного использования и установления максимально возможных стандартов оперативной безопасности, обеспечивая в то же время достаточный уровень продуктивности.
Of course, there is still quite a challenge facing the plant operator to complete transfer of the units from the construction and commissioning phase to the mode of standard operation and to establish the highest possible standards of operational safety while maintaining sufficient operational efficiency.
Бюджет компонента оплаты наличными обнаруживает, как и ожидалось, ежемесячные изменения в объеме местных потребностей как следствие обычной S-образной кривой динамики расходов нефтепромысловых проектов, а именно высокий уровень первоначальных потребностей в наличных средствах на начальном этапе реализации проекта и высокий уровень потребностей в наличных средствах на этапе введения в эксплуатацию по завершении проекта.
The cash component budget reveals, as expected, a monthly variation in the local requirement as a result of the normal S curve of expenditure in oil field projects — namely a high initial cash requirement to prime the project and a high cash requirement for commissioning on completion.
Признавая международный характер ядерной безопасности и радиационной защиты, чешские власти и держатели лицензии представили всю информацию о местонахождении, усовершенствовании проекта, строительстве и введении в эксплуатацию этой электростанции на рассмотрение ряда независимых контролеров при международном участии.
Recognizing the international dimension of nuclear safety and of radiation protection issues, the Czech authorities and the licence-holder submitted the siting, design improvement, construction and commissioning of the power plant to the scrutiny of a number of independent peer reviews with international participation.
Без необходимого обучения Ваших сотрудников введение в эксплуатацию наших комплексных систем невозможно.
Putting our complicated systems into operation without the necessary training of your employees is not possible.
Договаривающаяся сторона, констатировавшая наличие одного из случаев, упомянутых в пункте 2, может запретить до последующего уведомления продажу либо введение в эксплуатацию контрольного устройства, регистрационных листов или карточки с памятью.
A Contracting Party which ascertains that one of the cases referred to in paragraph 2 has arisen may forbid until further notice the placing on the market and putting into service of the control device or record sheets or memory card.
Предполагается, что после полного введения в эксплуатацию больница будет располагать 291 койкой, включая отделение интенсивной терапии и отделение по оказанию помощи в предродовой период.
When fully operational, the hospital's bed complement was expected to be 291, including intensive care and antenatal care beds.
Любые существенные изменения " досье безопасности ", например в результате изменения характера деятельности или введения в эксплуатацию новых единиц подвижного состава или оборудования, также должны быть согласованы с Департаментом здравоохранения и безопасности.
Material changes to the safety case, for example following changes to the nature of the operation or the introduction of new rolling stock or equipment, must also be accepted by HSE.
В рамках проекта ставится задача создания первой в мире энергоустановки на минеральном топливе с " нулевыми " выбросами, которая после введения в эксплуатацию станет самой чистой в мире энергоустановкой, работающей на минеральном топливе.
The project is intended to create the world's first zero-emissions fossil fuel plant which, when operational, will be the cleanest fossil fuel-fired power plant in the world.
Одно из возможных применений нашей технологии - сложить крышки "столиков" в модули и собрать множество модулей в один гигантский аккумулятор, помещающийся в 12-метровый контейнер для перевозки, установки и введения в эксплуатацию.
And one variant of the technology has us stacking these bistro tabletops into modules, aggregating the modules into a giant battery that fits in a 40-foot shipping container for placement in the field.
Таким образом, не существует какого-либо единого правила в отношении увеличения периодичности проведения испытаний, и требования директивы TPED, касающиеся периодической проверки и использования во всех государствах-членах (введения в эксплуатацию и использования баллонов), не могут быть соблюдены.
There are thus no uniform regulations governing extension, and the requirements of TPED with respect to periodic inspection and use in all member States (placing on the market and use of cylinders) cannot be complied with.
Этот проект будет дополнительно способствовать принятию и осуществлению конкретных мер, таких, как организация заседаний руководящих комитетов в целях разработки и введения в эксплуатацию коридоров на основе организации демонстрационных пробегов по отдельным коридорам в 2009 году.
The project will further facilitate the adoption and implementation of specific measures, such as organizing steering committee meetings to develop and operationalize the corridors through the organization of demonstration runs along selected corridors in 2009.
Этот проект будет и впредь содействовать внедрению и осуществлению конкретных мер, таких, как организация совещаний руководящего комитета по вопросам развития и введения в эксплуатацию коридоров.
The project will further facilitate the adoption and implementation of specific measures, such as the organization of steering committee meetings to develop and operationalize the corridors.
Что касается кузовов (цистерна, контейнер-цистерна, откидной борт, откидной борт с брезентовым верхом, автомобильный фургон с кузовом в виде ящика и контейнер), то выдается лишь свидетельство об официальном утверждении типа цистерн и контейнеров-цистерн: каждая цистерна и каждый контейнер-цистерна должны быть в индивидуальном порядке осмотрены, проверены и испытаны до их введения в эксплуатацию.
For the bodies work (tank, tank-container, drop side, drop side with curtains, box van and container) only the tank and tank-container type approval certificate must be granted: each tank and tank-container must be individually inspected, checked and tested before it can go into service.
Настоящий Клиентское Соглашение должен регламентироваться и толковаться в соответствии с законодательством о. Мальта без введения в действие его коллизий правовых норм.
This Customer Agreement shall be governed by, and construed in accordance with the laws of Malta without giving effect to its conflict of laws provisions.
Согласно Инструменту по оценке совокупности индексов потока капитала ETF (IndexUniverse’s ETF Fund Flows tool) чистые притоки капитала VXX составили $5,99 миллиардов с момента его введения в 2009 году, а в настоящее время он стоит $1,15 миллиарда.
According to ETF. com’s ETF Fund Flows tool, VXX’s net inflows have been $5.99 billion since inception in 2009 — and it currently holds $1.15 billion.
Компания Bombardier заявила, что она оценивает срок ввода в эксплуатацию и предоставит новую информацию в следующие несколько месяцев.
Bombardier said it was evaluating the entry-into-service (EIS) schedule and will provide an update in the next few months.
Энергетический торговый колосс Gunvor, половина которого принадлежала Тимченко до введения в отношении него западных санкций, играет сквозную роль в этой истории.
The oil trading colossus Gunvor, half owned by Timchenko before the sanctions were imposed, plays a recurring role in the narrative.
По его словам, ввод в эксплуатацию модернизированный компанией Лисичанский НПЗ планировался в 2014 г.
According to him, a modernization of the Lisichansky oil refinery plant was planned for 2014.
После введения в прошлом году мер, которые можно описать как «не требующие особых усилий», следующий шаг будет довольно сложным.
Following the implementation of what could be described as "low-hanging-fruit" measures last year, making the next move will not be as easy.
"Этот медленный темп летных испытаний - хоть, по всей видимости, и соответствует внутреннему графику Bombardier - подкрепляет нашу точку зрения, что ввод в эксплуатацию будет перенесен на первый квартал 2015 года", - сказал Доерксен.
"This slow pace of flight testing - although in line with Bombardier's internal schedule apparently - reinforces our view that entry-into-service will be pushed to Q1/15," said Doerksen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité