Exemples d'utilisation de "введён" en russe

<>
Запрет гомосексуализма в Индии был введён в 1861 году, когда здесь правили англичане и навязали ему викторианскую мораль. India's prohibition of homosexuality dates back to 1861, when the British ruled the subcontinent and imposed Victorian morality upon it.
С 1920 по 1933 годы США экспериментировали с намного более резким вмешательством в работу рынка – был введён прямой запрет на алкогольные напитки. From 1920 to 1933, the United States tried a much harsher market intervention: outright prohibition of alcoholic beverages.
Турция настаивает, что безвизовый режим с ЕС для турецких граждан, обещанный ей правительствами стран Евросоюза в январе, должен быть введён в этом году. Turkey insists that visa-free travel for Turkish citizens visiting the EU, promised by EU governments in January, should be delivered this year.
Первая рекомендация просто курьёзна: сотрудники МВФ, похоже, не знают, что режим стресс-тестов в отношении страховых компаний уже введён в некоторых юрисдикциях, прежде всего, в Великобритании. The first recommendation is curious: IMF staff seem unaware that a stress-testing regime for insurers has already been put in place in some jurisdictions, notably the United Kingdom.
Примерно в то время, когда в Индии был введён запрет содомии, Джон Стюарт Милл написал своё знаменитое эссе О свободе, в котором он выдвинул следующий принцип: Around the time when India's prohibition of sodomy was enacted, John Stuart Mill was writing his celebrated essay On Liberty, in which he put forward the following principle:
Благодаря этому, валютный шторм в Китае утих. Кроме того, был введён двусторонний коридор для валютной пары юань-доллар, что стало важным шагом на пути к рыночному режиму валютного курса. With that, China’s exchange-rate storm subsided, and a two-way fluctuation range for the renminbi-dollar exchange rate was established, an important step toward a market-based exchange rate regime.
Именно поэтому налог на энергоресурсы должен быть введён в качестве замены налогов: подоходный налог или налог с заработной платы необходимо при этом сократить, чтобы сохранить передачу реальных ресурсов правительству на постоянном уровне. That is why the energy tax must be imposed as a tax substitution, with income or payroll taxes simultaneously reduced to keep real resource transfers to government at a constant level.
И у нас получилась смесь из такой чепухи - проверить, вовремя ли введён антибиотик, потому что это наполовину снижает заражённость, - а также вполне ценных указаний, потому что вы не можете написать рецепт для такого сложного процесса, как операция. And we had a mix of dumb stuff on there - making sure an antibiotic is given in the right time frame because that cuts the infection rate by half - and then interesting stuff, because you can't make a recipe for something as complicated as surgery.
Идея эта восходит к Италии эпохи Возрождения, но современное патентное законодательство зародилось в Англии, где в 1624 году был введён "Закон о монополиях", предоставляющий исключительное право сроком на 14 лет "истинному и первому изобретателю" любого метода производства. The idea dates back to renaissance Italy, but modern patent law originated in England, where, in 1624, the Statute of Monopolies was enacted to grant a 14-year exclusive right to the "true and first inventor" of any manufacturing method.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !