Exemples d'utilisation de "ввели" en russe avec la traduction "introduce"

<>
Они и закон-то ввели, чтобы шахтёры всю ночь не нажирались. They only introduced the law to stop miners getting pissed all night.
Турки ввели практику "законного королевского братоубийства", якобы для предотвращения гражданской войны. The Ottomans introduced the practice of "judicial royal fratricide," supposedly to prevent civil war.
Когда мы ввели "продажи", мы поняли, что обезьяны обратили на это внимание. When we introduced sales, we saw the monkeys paid attention to that.
Европейские города, в том числе Лондон, ввели плату за въезд в центр города. European cities, including London, have introduced a fee to drive into the city center.
Некоторые развивающиеся страны ввели далеко идущую систему возмещения НДС для потребителей, собирающих официальные квитанции. Some developing countries have introduced a far-reaching VAT refund system for consumers who collect official receipts.
Целый ряд государств ввели в действие законодательство о конкретных формах насилия в отношении женщин. A number of States have introduced legislation on specific forms of violence against women.
Мы ввели фискальное правило, которое устранило связь между нашим бюджетом и ценой на нефть. We introduced a fiscal rule that de-linked our budget from the oil price.
Они ввели в обращение цифры, с помощью которых можно было вычислять легко и без ограничений. They introduced numerals, enabling simple and limitless calculations.
В SDK 5.1 мы ввели функцию блочной загрузки, которая помогает успешно загружать большие видеофайлы. In SDK V5.1, we introduced chunked upload to improve the success rate for large video file uploading.
Почти во всех странах, которые ввели единый налог, доходы государства от налога на прибыль сократились. In nearly all countries that have introduced a flat tax, government revenues from income tax have declined.
Многие страны ввели налоги и тарифы, препятствующие внедрению и использованию информационных и коммуникационных технологий (ИКТ). A large number of countries have introduced taxes and tariffs that hamper the adoption and use of information and communications technology (ICT).
ЕС и США ввели дипломатические санкции с того времени как начался последний раунд убийственной борьбы. The EU and the United States have introduced diplomatic sanctions since the latest round of murderous violence began.
И многие страны ввели небольшие – и не столь уж небольшие – ограничения торговли после второй мировой войны. And many countries have introduced minor – and not so minor – impediments to trade since WWII.
Кроме того, правительства ввели скромные субсидии и положения, чтобы способствовать сохранению и развитию возобновляемых источников энергии. In addition, governments introduced modest subsidies and regulations to encourage conservation and renewable energy sources.
Однако несколько европейских стран успешно ввели идею льготного тарифа, являющуюся ключом к политически приемлемому долговременному решению. Yet several European countries have successfully introduced the idea of a "feed-in tariff," which provides the core of a politically acceptable long-term solution.
Некоторые государства-члены рассматривают возможность о введении или уже ввели положение о взаимности в свое национальное законодательство. Several MS are considering or have already introduced a reciprocity clause in their national legislation.
Следовательно, мы ввели фиктивную переменную величину (" Дамми "), с тем чтобы провести различие между двумя типами экономик стран региона ЕЭК. Hence, we have introduced a dummy variable (Dummy) to distinguish between the two types of economies in the ECE region.
Она была одной из первых стран, которые ввели санкции против Южной Африки (в 1963 году- эмбарго на поставки оружия). It was one of the first countries to introduce sanctions against South Africa (1963: embargo on arms supplies).
Вместе с тем значительное число государств ввели в действие более жесткое законодательство, зачастую ссылаясь при этом на проблемы безопасности. A significant number of States, however, introduced more restrictive legislation, often citing security concerns.
Когда в 1999 году ввели евро, европейские страны были согласны с тем, что финансовая дисциплина очень важна для его стабильности. When the euro was introduced in 1999, European countries agreed that fiscal discipline was essential for its stability.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !