Exemples d'utilisation de "вводящими в заблуждение" en russe avec la traduction "mislead"

<>
Рассказы о закате США с большой степенью вероятности являются неточными и вводящими в заблуждение. A narrative of American decline is likely to be inaccurate and misleading.
У него есть власть указывать фирмам немедленно отозвать или изменить акции, которые орган считает вводящими в заблуждение, а также публиковать подобные решения. It will have the power to instruct firms to immediately retract or modify promotions which it finds to be misleading, and to publish such decisions.
v. Не осуществлять действия, которые являются ложными или вводящими в заблуждение (например, попытки выманивания денег обманным путем, выдача себя за другое лицо, манипулирование Службами с целью увеличить значение счетчика воспроизведения или повлиять на рейтинги или оценки, или комментарии), или клеветническими, или оскорбляющими достоинство. v. Don’t engage in activity that is false or misleading (e.g., asking for money under false pretenses, impersonating someone else, manipulating the Services to increase play count, or affect rankings, ratings, or comments).
Затем в отношении формулировки этого проекта пункта были высказаны критические заме-чания на том основании, что слова " которые создают возможность для автоматического заключения дого-вора ", которые, как представляется, позволяют сде-лать предположение о заключении действительного договора, были сочтены вводящими в заблуждение в контексте, касающемся действий, которые могут привести к заключению договора. The formulation in the draft paragraph was further criticized because the words “allowing the contract to be concluded automatically”, which appeared to assume that a valid contract had been concluded, were felt to be misleading in a context dealing with actions that might lead to contract formation.
Но это вводит в заблуждение: But this is misleading:
13. Материалы, вводящие в заблуждение 13. Misleading or false content
Но заголовки могут вводить в заблуждение. But headlines can be misleading.
Упадок - это метафора, вводящая в заблуждение. Decline is a misleading metaphor.
Поэтому, возможно, слово "перегретый" вводит в заблуждение. So, maybe the word "overheated" is misleading.
Такая связь может сильно вводить в заблуждение. Such a connection may be highly misleading.
Исключите оскорбительные или вводящие в заблуждение материалы. Avoid the use of offensive or misleading content.
Даже в Токио атмосфера нормальности вводит в заблуждение. Even in Tokyo, the air of normalcy is misleading.
Но эти, якобы, тревожные цифры могут вводить в заблуждение. But these ostensibly alarming figures can be misleading.
Неужели ты не понимаешь, что нас вводят в заблуждение?" Don't you realize we are being misled?"
(c) публикация ложной, недостоверной или вводящей в заблуждение информации; (c) involve publishing falsehoods, misrepresentations, or misleading statements;
Но и здесь ссылка на опыт США вводит в заблуждение. But here, too, the reference to the US experience is misleading.
Но на деле эта метафора упадка часто может вводить в заблуждение. But in fact, this metaphor of decline is often very misleading.
В работе Блэра - Шродера использована фраза, которая, я считаю, вводит в заблуждение: The Blair-Schröder paper uses a phrase which I find misleading when it says:
Но этот подход вводит в заблуждение, поскольку не учитывает долю страны в глобальных потоках. But this approach is misleading, because it does not consider a country’s share of global flows.
- Мы хотим быть уверены, что они больше не будут распространять информацию, вводящую в заблуждение». “We want to make sure that they don’t ever promote misleading information.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !