Exemples d'utilisation de "вдвое повысил" en russe
Притом, что Газпром уже вдвое повысил тарифы на газ для Грузии, энергетическая петля затягивается.
With Gazprom having already doubled gas tariffs for Georgia, the energy noose is tightening.
Уже существующие "гибридные" автомобили, потребляющие вместе бензин и энергию аккумуляторов, могут почти вдвое повысить эффективность топлива, сократив при этом выбросы углекислого газа на половину.
Already, “hybrid” automobiles, which combine gasoline and battery power, can roughly double fuel efficiency, cutting carbon dioxide emissions by half.
Ты богаче меня, вотому что твоя зарплата вдвое больше моей.
You are richer than I am because your pay is double my pay.
Учитывая огромную неопределенность после выборов партии СИРИЗА, отток капитала вымыл ликвидность из Греческих банков и повысил риски этих учреждений по умолчанию.
Given the huge uncertainty developed following the SYRIZA election, capital outflows drained the liquidity from the Greek banks and increased the default risks of those institutions.
На своем плановом заседании по кредитно-денежной политике Банк повысил основную процентную ставку на 100 пунктов до 10.5% на фоне роста потребительских цен и «значительных инфляционных рисков».
In its regular monetary policy meeting, the CBR hiked its main interest rate by 100bps to 10.5% on the back of rising consumer prices and “significant inflation risks.”
С одой стороны, РБНЗ с радостью бы повысил процентные ставки, чтобы уменьшить гипотетически «опасные» спекуляции на жилищном рынке, но с другой стороны, повышение ставок еще больше ограничит остальную инфляцию, рост которой хотел бы увидеть центральный банк с текущего уровня в 0.8% в квартальном исчислении до их целевого диапазона 1-3%.
On one hand, the RBNZ would love to raise interest rates to decrease what it sees as “dangerous” speculation in the housing market, but on the other hand, a rate hike would further limit broader inflation, which the central bank would love to see rise from its current 0.8% q/q level back into its target range of 1-3%.
ФРС повысил ставки в 2004 году с среднем ECI около этого уровня.
The Fed hiked rates in 2004 with the ECI averaging around that level.
Снизившийся курс евро однозначно повысил конкурентоспособность немецкого экспорта.
A weaker euro is clearly helping boost the competitiveness of German exports.
ВБ повысил свой прогноз по всем трем годам, исходя из роста нефтяных цен.
The Bank raised its forecast for all three years, based on a rise in oil prices.
В ответ центробанк повысил свои процентные ставки до 4,75%, хотя на протяжении десяти месяцев держал их на уровне 4,5%.
In response, the central bank has raised its benchmark interest rate to 4.75%, having held it at 4.5% for ten months.
В отличие от текущего падения кассовых сборов в Голливуде, доход Netflix от сервиса потокового воспроизведения достиг $1,2 млрд, почти вдвое превысив прошлогоднюю цифру в $837 млн.
In contrast to Hollywood's current box office slump, Netflix recently saw revenue from its streaming content service reach $1.2bn, almost doubling last year's figure of $837m.
В результате Народный банк Китая значительно повысил процентные ставки, а также требования к банковским резервам.
As a result, the People's Bank of China has raised interest rates substantially and increased banks' reserve requirements.
Годовой рост цен составил 10,9 процентов, больше, чем вдвое превышая рост за 12 месяцев к августу 2013 года, но увеличение не было равномерно распределено по стране.
Annual growth in prices came in at 10.9 per cent, more than double the gain of the 12 months to August 2013, but the gains were not evenly spread across the country.
И хотя действия ЕЦБ представляют собой наилучший шанс остановить кризис, который развивается с 2010 года, банк заметно повысил ставки для правительств.
While the ECB's actions represent the best chance yet to put an end to a crisis that has been playing out since 2010, the Bank has markedly raised the stakes for governments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité