Exemples d'utilisation de "вдвое повысить" en russe
Уже существующие "гибридные" автомобили, потребляющие вместе бензин и энергию аккумуляторов, могут почти вдвое повысить эффективность топлива, сократив при этом выбросы углекислого газа на половину.
Already, “hybrid” automobiles, which combine gasoline and battery power, can roughly double fuel efficiency, cutting carbon dioxide emissions by half.
Притом, что Газпром уже вдвое повысил тарифы на газ для Грузии, энергетическая петля затягивается.
With Gazprom having already doubled gas tariffs for Georgia, the energy noose is tightening.
Об улучшении экологического планирования и укреплении управленческого потенциала муниципальных органов власти и их партнеров на местном уровне говорит увеличение до 64 (что вдвое превышает целевой показатель) числа муниципальных округов в 21 стране, где благодаря поддержке ООН-Хабитат удалось повысить эффективность механизмов планирования и управления.
Improved environmental planning and management capacity of municipal authorities and their partners at the local level was evidenced by the increase to 64 (double the target) in the number of municipalities in 21 countries that have strengthened institutional planning and management arrangements as a result of UN-Habitat interventions.
Согласно оценкам, в предстоящие пять лет энергия, вырабатываемая новыми геотермальными электростанциями, могла бы на 50 или более процентов повысить общий объем производимой в мире энергии, так как число стран, имеющих геотермальные электростанции, вырастет вдвое, превысив цифру 40.
It is estimated that new geothermal power projects could increase installed capacity by 50 per cent or more in the next five years worldwide, as the number of countries with geothermal power operations will double to over 40.
Ты богаче меня, вотому что твоя зарплата вдвое больше моей.
You are richer than I am because your pay is double my pay.
Мы окажем Вам любую поддержку, чтобы повысить оборот.
We promise you any necessary support in order to improve on the turnover.
Что мы можем еще для Вас сделать, чтобы повысить уже хороший результат.
What more can we do for you in order to improve on the already good results.
Мы убеждены в том, что активный и энергичный представитель может значительно повысить наши объемы сбыта.
We are convinced that a dynamic and energetic representative is well able to increase our sales considerably.
К сожалению, мы вынуждены повысить цены на следующие продукты.
Unfortunately we are compelled to raise prices for the following products.
Политики не хотят повысить налог даже на один цент при высоких ценах на бензин.
Politicians are loath to raise the tax even one penny when gas prices are high.
Полицейские хотят запретить ношение травматики в общественных местах и повысить возраст, с которого можно получить лицензию на оружие - с 18 лет до 21 года.
Policemen want to prohibit the carrying of weapons in public places and raise the legal age of weapons licensing from 18 to 21.
В отличие от текущего падения кассовых сборов в Голливуде, доход Netflix от сервиса потокового воспроизведения достиг $1,2 млрд, почти вдвое превысив прошлогоднюю цифру в $837 млн.
In contrast to Hollywood's current box office slump, Netflix recently saw revenue from its streaming content service reach $1.2bn, almost doubling last year's figure of $837m.
Руководство содержит информацию для школ о том, как повысить осведомленность преподавателей и обслуживающего персонала о пищевой аллергии у детей и как оказать помощь в случае возникновения аллергической реакции.
The guide contains information for schools on how to make faculty and staff aware of children's food allergies, and how to handle them should an allergic reaction occur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité