Exemples d'utilisation de "веди себя сдержанно" en russe

<>
Веди себя сдержанно. Keep a low profile.
Мы должны вести себя сдержанно. We gotta keep a low profile.
Пожалуйста, веди себя как английский джентльмен. Please behave like an English gentleman.
Я хочу чтобы вы вели себя сдержанно, особенно, когда Саттон бродит по базе. I want you to keep a low profile, especially with Sutton roaming the halls of this base.
И не веди себя как потаскушка! And don't act like a hussy!
Это замаскированный себя как замок 12-го века, выходит в культуре, пытается вести себя сдержанно, таким образом, никто уведомления. It disguised itself as a 12th-century castle, emerges into the culture, tries to keep a low profile, so no-one notices.
Или хотя бы не веди себя как ребенок. Or rather, don't act your age.
Значит вести себя сдержанно? This is keeping a low profile?
Дорогой Лео, сладких снов, мой маленький ангел, хорошо веди себя с мамой. "Dear Leo, sleep tight, my little angel," and be nice to your mom.
Если в отношениях с правительством Франции канцлеры Германии всегда вели себя сдержанно и осторожно, то Шредер проявил напористость и агрессивность, а саммит Совета ЕС в декабре 2000 года в Ницце вообще отбросил франко-германские отношения на сорок лет назад. Moreover, whereas German Chancellors' tone towards the French government had always been moderate, Schröder's behavior has been assertive, with the EU's Nice summit in December 2000 driving Franco-German relations to a forty-year low point.
Заканчивай с игрушками и веди себя как мужчина. From now on, you gotta stop playing with toys and start acting like a man.
Веди себя профессионально, ладно? Keep it professional, got it?
Продолжай целыми днями пить в Гриле и веди себя тихо, пожалуйста. Keep the day drinking at the grill on the D I, please.
Эй, не веди себя как придурок, ведя машину пьяным! Hey, don &apos;t be a dick and drink drunk!
Веди себя как подобает твоему возрасту, а не цвету кожи. Act your age, not your colour.
Приходи на встречу и веди себя вежливо. Come to the meeting and be nice.
Не веди себя как моя мачеха. Stop acting like my stepmom.
Пожалуйста, зайди еще раз и веди себя подобающе сложившимся стереотипам. Please re-enter the clubhouse in a more stereotypically animated fashion.
Просто веди себя хорошо и не матерись. Just behave and don't swear.
В общем, веди себя немного по-другому перед этими бездельниками. So, we need to get you lighter in those rental loafers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !