Exemples d'utilisation de "ведомостями" en russe

<>
Traductions: tous130 sheet110 vedomosti8 autres traductions12
Окончательная выверка всех банковских счетов в связи с финансовыми ведомостями за двухгодичный период была выполнена вручную в декабре 2005 года. A final reconciliation of all bank accounts for the financial statements for the biennium was carried out manually in December 2005.
Комиссия опубликовала отдельную краткую форму аудиторского доклада для БАПОР в связи с этими финансовыми ведомостями за год, закончившийся 31 декабря 2005 года. The Board issued a separate short-form audit report to UNRWA in respect of these financial statements for the year ended 31 December 2005.
Например, в случае претензии ККООН № 3011313 заявитель подтвердил свою претензию в связи с коммерческими потерями проверенными финансовыми ведомостями за 1990 финансовый год, при этом аудиторское заключение было датировано 25 марта 1991 года. For example, in UNCC claim No. 3011313 the claimant supported his claim for business losses with audited financial statements for the fiscal year 1990 with an audit certificate dated 25 March 1991.
Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) имеет честь представить свой финансовый доклад за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года, вместе с проверенными финансовыми ведомостями за указанный двухгодичный период. The Executive Director of the United Nations Office for Project Services (UNOPS) has the honour to submit his financial report for the biennium ended 31 December 2005, together with the audited financial statements for the biennium.
Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) имеет честь представить свой финансовый доклад за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2007 года, вместе с проверенными финансовыми ведомостями за указанный двухгодичный период. The Executive Director of the United Nations Office for Project Services (UNOPS) has the honour to submit his financial report for the biennium ended 31 December 2007, together with the audited financial statements for the biennium.
Для определения соответствия остатков, показанных в СУФБП, тем данным, которые значатся в окончательных финансовых ведомостях, Комиссия проверила остатки на счетах Центра УООН и научно-исследовательских и учебных центров и сопоставила последовательность группировки счетов по финансовым ведомостям в СУФБП, которая была осуществлена вручную, с окончательными финансовыми ведомостями, которые были подготовлены без применения СУФБП. To determine the agreement of the FBPMS balances against those in the final financial statements, the Board reviewed the account balances of the UNU Centre and the research and training centres and verified the consistency of their groupings in the FBPMS-generated financial statements, which was manually consolidated, against the final financial statements, which were prepared outside FBPMS.
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) настоящим представляет свой финансовый отчет, сопровождаемый 10 ведомостями и одной таблицей. The United Nations Children's Fund (UNICEF) submits herewith its financial report, accompanied by 10 statements and one schedule.
За исключением предусмотренного в пункте 151, КНПК определяла потери своего материального имущества посредством проведения, где это было возможно, проверки наличия материальных ценностей после освобождения Кувейта и сопоставления результатов проверки с инвентарными ведомостями, относящимися к периоду, непосредственно предшествовавшему вторжению. Except as stated in paragraph 151, KNPC estimated the extent of its tangible property losses by conducting, where possible, physical inventory counts following the liberation of Kuwait, and by comparing these counts to the stock status reports for the period immediately preceding the invasion.
Другие достижения включают в себя начало представления отчетности о межмодульной корреляции между казначейским модулем и финансовыми ведомостями; введение системных ограничений на изменения по статьям «вернуть поставщикам» и внедрение системы обеспечения безопасности пользователей «Атласа» в августе 2005 года для содействия выполнению функций, предусмотренных механизмами внутреннего контроля. Other achievements include the rollout of inter-module reconciliation reporting to support reconciliation between the treasury module and the accounting records; implementation of system restrictions on changes to'remit-to-vendors'; and the rollout of the Atlas user's security management system in August 2005, to help enforce compliance with the roles described in the internal control framework.
Состоявшиеся обсуждения с представителями министерства нефти и различных действующих компаний, которые посетила группа экспертов, использовались для проверки, насколько это возможно, требуемого размера компонента оплаты наличными, и представленные в подтверждение затрат документированные данные во всех возможных случаях сверялись с ведомостями заработной платы, расходами на жилье и питание, пр. The discussions with the Ministry of Oil and the various operating companies visited were used to verify the cash component requirements as far as possible, and physical evidence of costs were supplied and substantiated, wherever possible, by reference to pay slips, housing and food costs etc.
Примечания содержат дополнительную информацию и разъяснения в отношении финансовой деятельности в связи с резолюциями 687 (1991), 706 (1991), 778 (1992), 986 (1995), 1284 (1999), 1483 (2003) и 1762 (2007) Совета Безопасности, которая осуществлялась Организацией на протяжении периода, охватываемого этими ведомостями, административную ответственность за подготовку которых несет Генеральный секретарь. The notes provide additional information and clarifications for the financial activities related to Security Council resolutions 687 (1991), 706 (1991), 778 (1992), 986 (1995), 1284 (1999), 1483 (2003) and 1762 (2007) undertaken by the Organization during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility.
Эти примечания содержат дополнительную информацию и разъяснения в отношении финансовой деятельности в связи с резолюциями 687 (1991), 706 (1991), 778 (1992), 986 (1995), 1284 (1999), 1483 (2003) и 1762 (2007) Совета Безопасности, которая осуществлялась Организацией на протяжении периода, охватываемого этими ведомостями, административную ответственность за подготовку которых несет Генеральный секретарь. These notes provide additional information and clarifications for the financial activities related to Security Council resolutions 687 (1991), 706 (1991), 778 (1992), 986 (1995), 1284 (1999), 1483 (2003) and 1762 (2007) undertaken by the Organization during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !