Exemples d'utilisation de "ведомством" en russe

<>
Управление было создано в 2000 году на основании Закона 1999 года о стандартах на пищевые продукты и является независимым правительственным ведомством, во главе которого стоит Совет, призванный действовать в интересах общества и потребителей. The Agency was established in 2000 following the Food Standards Act 1999 and is an independent Government department, governed by a Board appointed to act in the public interest and put consumers first.
Соглашение между Королевством Норвегия и Европейским полицейским ведомством (Европол) вступило в силу 24 декабря 2001 года. The Agreement between the Kingdom of Norway and the European Police Office (Europol) entered into force 24 December 2001.
Отделение также обращает внимание на операцию, проведенную 24 мая в Монтерии (Кордоба) службами безопасности, которые поддержали организованную судебным ведомством облаву для поимки лиц, подозреваемых в финансировании военизированных групп. The Office has also taken note of the operation carried out on 24 May in Montería (Córdoba) in which the security forces provided support for judicial searches and arrests of people accused of financing paramilitary activity.
Например, когда международная служба доставки UPS пожаловалась Брюсселю о перекрестном субсидировании почтовым ведомством Германии своей курьерской службы, Комиссия ограничилась мерами воздействия, направленными на разделение ведения бухгалтерии по рыночным и нерыночным операциям Управления почт и телеграфа Германии, что в корне отличается от процедуры разделения. For example, when UPS complained to Brussels about Deutsche Post cross-subsidizing its courier services the Commission limited the remedy to imposing an accounting separation between the market and non-market activities of the German Post Office, something very different from a break-up.
Эти министерства и ведомства должны подготовить доклад в течение полугода. Those departments were given six months to come up with a report.
Я нанес небольшой поздний визит в регистрационное ведомство. I paid a little after-hours visit over to the registrar's office.
Одна НПД опубликована в качестве общего решения министерства, в котором содержатся инструкции и рекомендации для всех соответствующих институтов и государственных ведомств на национальном и местном уровнях. One NAP is published as a Common Ministerial Decision, which gives instructions and recommendations to all concerned institutions and governmental agencies at the national and local level.
Нормативные положения, касающиеся рационализации и координации связи между правительственными ведомствами по вопросам иммиграции The regulations for the rationalisation and interconnection of communications between government departments in matters concerning immigration
И ведомство регистрации торговых знаков CTMO отклонило претензию мюнхенцев. The CTMO trademark office then also dismissed the Munich-based company's appeal.
Напротив, сразу несколько госучреждений заблокировали предложенный Центральным аудиторским агентством Египта проект закона, который устанавливал право граждан на доступ к информации, касающейся коррупции, в любом правительственном ведомстве. Conversely, several state institutions blocked a proposal by Egypt’s Central Auditing Agency for legislation stipulating citizens’ right to access information regarding corruption in any governmental agency.
Персонал, участвующий в процедуре экспортного лицензирования (включая ведомства, согласующие лицензию), составляет порядка 20 человек. The number of staff participating in the export licensing procedure (including departments that coordinate the licensing) is approximately 20 persons.
Программа координации действий министерских и отраслевых ведомств по делам женщин; Programme to Coordinate the Ministerial and Sectoral Women's Offices;
Сегодня имеется множество новых и независимых операторов, и космос стал поистине открытой средой, сопоставимой с открытым морем, когда оно имело первостепенную значимость для публичных, частных и государственных ведомств для целей гражданских, коммерческих и военных операций. Today there are many new and independent operators and space has become a truly open environment, comparable to the high seas when they were of prime importance to public, private and governmental agencies for civil, commercial and military operations.
другие неправительственные ведомства- данные коммерческого регистра для формирования выборки и в других статистических целях; Other government departments- business register data for sampling and other statistical purposes;
Паттлох открывает папку с записями ведомства регистрации товарных знаков в Пекине. Pattloch opens a file containing registrations with the trademark office in Peking.
Этот вопрос, как было указано, имеет важные практические последствия, поскольку административное право ряда правовых систем прямо или косвенно предусматривает ряд прерогатив правительственных ведомств примени-тельно к административным договорам, например полномочия на одностороннее прекращение дого-вора или изменение его условий. That question, it was pointed out, had significant practical implications, since administrative law in some legal systems provided for a number of implied or explicit prerogatives of governmental agencies in connection with administrative contracts, such as powers to terminate a contract unilaterally or to amend its terms.
Осуществление прав также требует наличия подготовленного и высококвалифицированного персонала, равно как и специализированных правительственных ведомств. Implementing rights also requires trained and expert personnel, as well as specialized government departments.
Ведомство Лемберг не вело расследование с участием большого жюри против Перри. Lehmberg's office did not lead the grand jury investigation against Perry.
После того, как база данных Института стала доступной через Интернет, в мае 1998 года 47 госу-дарственным ведомствам в 22 странах Европы и Северной Америки, а также 17 правительственным и неправительственным организациям была направ-лена еще одна просьба о представлении инфор-мации. After the HEUNI database became available via the Internet, another major request for information was sent in May 1998 to 47 governmental agencies in 22 countries in Europe and North America as well as to 17 governmental and non-governmental organizations.
Были введены новые ведомства, а также должности государственных секретарей с четко определенными задачами и обязанностями. New departments and state secretaries with clearly designed purposes were introduced.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !