Exemples d'utilisation de "ведутся" en russe

<>
Такие исследования уже ведутся в некоторых регионах. Such investigations are already underway in some regions.
Поверь мне, девки ведутся на такую хрень. Trust me, girls eat that up.
Должно быть, многие ведутся на эту шутку иконоборца. Must be a good few bob in this iconoclasm lark.
В результате валютные битвы ведутся по нескольким направлениям: The ensuing currency battles are being fought on several fronts:
Сейчас споры ведутся вокруг руководства Советом Министров ЕС. The immediate issue is management of the EU Council of Ministers.
Переговоры о строительстве сети заправок ведутся и с другими регионами. Negotiations on the construction of a network of charging stations are currently underway in other regions.
11. СВОП-ПЛАТА ЗА КОНТРАКТЫ, КОТОРЫЕ ВЕДУТСЯ ДО УКАЗАННОЙ ДАТЫ 11. SWAP CHARGE FOR CONTRACTS HELD UNTIL THE SPECIFIED DATE
На всех оккупированных территориях ведутся строительные работы на объездных дорогах. Moreover, building work continues on bypass roads throughout the occupied areas.
В настоящее время ведутся переговоры о пересмотре проекта конституции ЕС. Negotiations are underway to revise a draft EU constitution.
В теории, ведутся переговоры между киевским правительством и лидерами сепаратистских регионов. In theory, the negotiations are being held between the government in Kyiv and the leaders of the separatist regions.
Среди ученых ведутся интересные споры о том, когда именно возник атеизм. Among scholars there is a fascinating debate about when precisely atheism arose.
Таким образом, основные дискуссии ведутся по поводу методов работы частного сектора. The issues, therefore, are about the methods by which the private sector will operate.
И ведутся споры о том, насколько эффективны некоторые из этих стратегий. And there is debate about how effective some of them are.
Работы по транспортному коридору «ТРАСЕКА» в ОСЖД ведутся с 1998 года. Work has been carried out in OSZhD on the TRACECA transport corridor since 1998.
Исследования в области мультитач взаимодействия человека и компьютера ведутся очень активно. So, multi-touch interaction research is a very active field right now in HCI.
Финансовые ведомости ведутся в долларах США, которые являются функциональной валютой ЮНОПС. The financial statements are expressed in US dollars, the functional currency of UNOPS.
Ведутся работы по капитальному ремонту пути и модернизации систем сигнализации и телекоммуникации. Major track repairs and modernization of the signalling and telecommunications systems are under way.
Дебаты относительно генетически модифицированных (ГМ) продуктов ведутся в каждом уголке земного шара. Debates over genetically modified (GM) foods engulf every corner of the globe.
Сейчас ведутся неофициальные переговоры по взаимоотношениям Соединенного Королевства Великобритании с Европейским Союзом. Informal discussions on the United Kingdom’s relationship with the European Union are now underway.
Да, а еще ведутся исследования, по созданию искусственной сетчатки глаза для слепых. And the other thing is they're working on artificial retinas for the blind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !