Ejemplos del uso de "ведущим в мире" en ruso
Внешне Иран часто вел себя сравнительно осторожно, но в тайне он является ведущим в мире спонсором терроризма.
Outwardly, Iran has often been relatively cautious, but, at the covert level, it has been the world's leading sponsor of terror.
Бермудские острова представляют собой один из ведущих в мире офшорных финансово-деловых центров и третий по величине страховой рынок.
Bermuda is one of the world's leading offshore financial and business centres and the third largest insurance market.
США почти полностью отказались от участия в глобальной борьбе с загрязнением окружающей среды и за счет неконтролируемого роста укрепляют свое положение как ведущий в мире загрязнитель.
The US has almost totally backed away from the global fight against pollution, and, through uncontrolled growth, solidifies its position as the world's leading polluter.
Азия является одним из ведущих в мире поставщиков международных транспортных и логистических услуг; вместе с тем азиатские НРС и страны, не имеющие выхода к морю, все еще нуждаются в помощи ЮНКТАД в области укрепления потенциала и в технической помощи для получения выгод от этих позитивных тенденций.
Asia was one of the world's leading providers of international transport and logistics services; however, Asian LDCs and landlocked countries still needed UNCTAD to provide capacity-building and technical assistance in order to draw the benefits from these positive trends.
Премьер-министр - Манмохан Синг - один из ведущих экономистов по развитию в мире.
Prime Minister Manmohan Singh is one of the world's leading development economists.
Тем не менее, наиболее вероятным сценарием остается не гонка крупных вооружений – хотя бы потому, что сложно ехать на танке через трехуровневые джунгли и сложно представить себе реалистичный сценарий, в рамках которого Венесуэла вторгнется в Колумбию или Бразилию – а случайная или намеренная утечка стрелкового оружия с государственных складов к партизанским группировкам, ведущим в регионе активную деятельность.
Still, the most likely scenario is not an arms race in big ticket items — among other things, it’s tough to drive a tank through triple canopy jungle, and it’s difficult to envision a realistic scenario whereby Venezuela invades Colombia or Brazil — but rather the accidental or intentional leakage of small arms and weapons from government stocks to guerrilla groups active in the region.
В Италии находятся некоторые из лучших художественных галерей в мире.
Italy has some of the best art galleries of the world.
Мы возвращаемся к ведущим в студии с Уиллом МакЭвоем.
We'll go back to Will McAvoy at the anchor desk.
Ты единственный в мире человек, которого я могу назвать моим другом.
You are the only man in the world that I can call my friend.
Такое умонастроение всегда было ведущим в политике США, однако после завершения второй мировой войны оно осталось за бортом генеральной политической линии по веским причинам: оно замедляет, а не ускоряет наступление мира и благосостояния, как внутри страны, так и за рубежом.
Such sentiment has always been a current in US politics, but it has remained out of the mainstream since the end of World War II for good reason: It hinders, rather than advances, peace and prosperity at home and abroad.
Вчера я встретил одного из самых популярных актёров в мире.
Yesterday I met one of the most popular actors in the world.
В настоящее время мы стремимся стать ведущим в Европе исследовательским центром в области здравоохранения и науки о жизни, благодаря наличию замечательного коллектива ученых-интеллектуалов, прекрасной медицинской школы, 11 университетских больниц и благодаря достижениям наших ученых в области биотехнологии, которые уже стали ведущими специалистами по диабету и ведущими нейробиологами.
We now aspire to becoming the most significant health and life science research center in Europe, owing to a remarkable cluster of knowledge based 5,000 researchers, an excellent medical school, 11 university hospitals, and a thriving biotech business environment that already includes market leaders in diabetes and neuroscience.
Он совершенно не интересуется тем, что происходит в мире.
He's not in the least interested in what is happening in the world.
Я приветствую конкретные шаги, предпринимаемые правительством Израиля, по ослаблению ограничений на передвижение по основным дорогам, ведущим в города Наблус, Иерихон, Калькилью и Рамаллах.
I welcome the concrete steps taken by the Israeli Government to ease movement restrictions on key access routes into the cities of Nablus, Jericho, Qalqiliya and Ramallah.
В октябре она выступала ведущим в дискуссии «круглого стола» по случаю празднования двадцать пятой годовщины принятия Конвенции, в которой принимали участие должностные лица высокого уровня, представлявшие Организацию Объединенных Наций и структуры гражданского общества.
In October, she had moderated the round table discussion to celebrate the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention, which had been attended by high-level United Nations and civil society officials.
Говорят, что он - самый богатый человек в мире.
They say that he is the richest person in the world.
В мире есть одно золотое правило: у кого есть золото, тот диктует правила.
The world follows one golden rule: whoever has the gold makes the rules.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad