Exemples d'utilisation de "вежлива" en russe

<>
Я вежлива с твоими зеками. I am polite to your convicts.
Я редко любезна, но всегда вежлива. I'm rarely amiable but always polite.
Он был понятлив, вежлив, благороден. He was intelligent, polite, dignified.
Еще более вежливо он повторил свое объяснение: In response, he gave me an even more courteous version of the same explanation.
В смысле, представьте, что вы были не просто вежливыми, нескладными, обычными людьми, а? I mean, imagine you weren't just a bland, gangly, average human, huh?
Пытался быть вежливым и не думать о том, что хозяева кричат мне вслед. Been keeping a civil tongue in my head and not minding who says what back to me.
Давайте все перестанем быть такими чертовски вежливыми. Let's all stop being so damned respectful.
Самый простой пример - вежливая просьба. The simplest example of this is in the polite request.
Наш господин все делает, будучи радушным, искренним, вежливым, сдержанным, почтительным. .Our Master gets things (done) by being cordial, frank, courteous, temperate, deferential.
Когда, всё же, данный вопрос встаёт, республиканские кандидаты кажутся скорее явно враждебными к Европе, чем «вежливо безразличными» к ней. When the topic arises, the Republican candidates, for their part, seem less blandly indifferent than overtly hostile to Europe.
Неповиновение, чтобы быть «гражданским», должно быть искренним, вежливым, сдержанным, не вызывающим, в нем не должно быть недоброжелательности, и оно не должно оставлять после себя ненависти». Disobedience, to be ‘civil,’ must be sincere, respectful, restrained, never defiant, and it must have no ill will or hatred behind it.
Кажется, куда вежливей говорить "Гринвич". It seems ever so much more polite to say Greenwich.
Поезд под завязку, но каждому пассажиру с билетом полагается место, поэтому, пожалуйста, будьте вежливы. The train is full, but every ticketed passenger has a seat, so please be courteous.
Например, 6 сентября ОЭСР опубликовала промежуточные оценки по ближайшей глобальной перспективе, сделанные Пьером Карло Падоаном, который вежливо сообщает о "значительных рисках" на горизонте - яркий образчик языка неопределенности. For example, on September 6, the OECD issued an interim assessment on the near-term global outlook, written by Pier Carlo Padoan, that blandly reports "significant risks" on the horizon - the language of uncertainty itself.
Сидя или, что более вероятно, стоя в "трубе" (как с любовью называют Лондонское метро), не перестаешь удивляться легкости, с которой еврейские матери и мусульманские мужчины, западно-индийская молодежь и южно-азиатские бизнесмены и многие другие выносят те же стрессовые условия и стараются смягчить их воздействие вежливым отношением друг к другу. Sitting, or more likely standing, in the "tube" (as London's Underground is affectionately known), one never ceases to be amazed at the ease with which Jewish mothers and Muslim men, West Indian youngsters and South Asian businessmen, and many others endure the same stressful conditions and try to lighten its impact by being civil to one another.
Это и не очень вежливо. It is not very polite, either.
Но, конечно, две великие и древние цивилизации могут найти свой путь к разновидности "радушных, искренних, вежливых, сдержанных, почтительных. But surely two great and ancient civilizations can find their way to the type of "cordial, frank, courteous, temperate, deferential."
Я вежливо отклоняю твое предложение. I politely decline your offer.
Его инструктора говорят мне, что он принимает свои задания с энтузиазмом, и он очень старается быть вежливым с экипажем. His instructors inform me that he's taking on his assignments with new determination, and he's made a concerted effort to be more courteous to the crew.
Да, вежливо послать к чёрту. Yeah, to politely go to hell.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !