Exemples d'utilisation de "везет" en russe
Обладают ли они специальным благословлением или им просто везет?
Are Americans specially blessed, or just lucky?
Эй, Эмбер, папа везет меня на Алькатрас в пятницу.
Hey, um, Amber, dad's taking me to Alcatraz on Friday.
Но не многим из нас везет с этим на рынке в долгосрочном горизонте.
Not many of us get lucky like that in the market for long time frames.
Нам не всегда везет, используя различные методы расчетов, получать фактически те же самые результаты.
We will not always have the good fortune to be able to use different methods and still arrive at virtually the same line.
И этот самолет, модель ВА146, чьи полеты проделывают из FAAM, обыкновенно везет 120 до 130 человек.
And this plane, the model, BA146, which was run by FAAM, normally flies 120 to 130 people.
Везет же Сейлор Ви - она и так стройная, и ей наверняка не надо сидеть на диете.
It must be nice that Sailor V is already so thin that she doesn't have to go on a diet.
Другой эффект этой стратегии в том, что становится трудно судить имеете ли вы преимущество относительно рынка или вам пока просто везет.
The other effect is it makes it hard to judge if you actually have an edge on the market or are just getting lucky.
Но не всем странам так везет с противником, и иногда им приходится восполнять явные технические недостатки своих военных за счет применения более жестокой, кровавой и рискованной тактики.
But other countries are not always so lucky in their opponents and sometimes have to compensate for the manifest technological deficiencies of their militaries by employing more brutal, bloody, and risky tactics.
То же самое касается и корпоративных фирм: некоторым не везет и их бизнес-планы терпят неудачу, а другие занимают слишком много, чтобы чрезмерно выплачивать своим несмышленым менеджерам.
The same applies to corporate firms: some have bad luck and their business plans fail, while others borrow too much to pay their mediocre managers excessively.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité