Exemples d'utilisation de "века" en russe avec la traduction "age"

<>
Были обнаружены руины каменного века. The Stone Age ruins were discovered.
Мои мальчики, мы переживаем закат века. My boys, we're at the end of an age.
Мне потребовались века, чтобы собрать чемоданы. It took me ages to pack up my suitcases.
Очевидно, что это работа не на века. This is clearly not a work for the ages.
И свет знания освещал темные века Европы. And so light shone upon the Dark Ages of Europe.
Люди борются с туберкулезом со времен каменного века. Humans have been battling tuberculosis since the Stone Age.
В средние века его ягоды использовали для пыток. The unripe berries were used in the middle ages for torture.
Пока что контуры второго ядерного века все еще формируются. The contours of the second nuclear age are still taking shape.
Это - оказавшаяся изолированной от остального мира культура Бронзового века. It's actually a Bronze Age culture that's been isolated.
Это было очень популярное имя для кошек в Средние Века. A very fashionable name for English cats in the Middle Ages.
В Средние века рыцарь часто носил талисман от своей возлюбленной. In the Middle Ages, a knight would often wear a token from their beloved.
Вскоре оптимистичная перспектива Маколея была подтверждена развитием века железнодорожного транспорта. Soon, Macaulay's perspective was vindicated by the dawn of the railway age.
Да, соревнование будет очень опасным, но победитель прославится на века Yes, yes well it will be very dangerous but the winner will be remembered as a hero for ages to come
XIX и XX века стали эпохами идеологии и аналитики, соответственно. The nineteenth and twentieth centuries were ages of ideology and analysis, respectively.
Что же касается XXI века, то можно его назвать эпохой Сложности. As for the twenty-first century, I would argue that it is the Age of Complexity.
Малярия уже давно является одним из основных смертельных заболеваний нашего века. Malaria has long been one of the major killer diseases of our age.
Он - и весь мир - считал, что века превратили их в камень. He believed - the world believed - that the ages had turned them to stone.
Рост количества университетов в Средние века также стимулировал появление некоторых технических новшеств. The rise of universities in the Middle Ages also stimulated several technical innovations.
Решение проблемы глобального потепления, часто говорят нам, является определяющей задачей нашего века. Tackling global warming, we are often told, is the defining task of our age.
[До этого на тот же результат] понадобился весь период от каменного века. It took from the Stone Age to achieve that.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !