Exemples d'utilisation de "великих людей" en russe
Но даже если мы будем идти вперёд неся свет и мудрость великих людей мы должны помнить, что свет будет не всегда ярким.
But even as we carry forth the torch lit by those great men, we need to remember, its light doesn't always shine as brightly as it should.
и учиться у великих людей борьбе за свою мечту.
Allowing me to learn from these large figures about the struggle for meaning for life.
Все эти громадные усилия великих людей, направленные на целевую помощь молодым людям по всему миру, по моему мнению, просто провалились.
All of these great works by great people aimed at getting young people to where we want to get them globally, I think, has failed.
История, которую они изучают о своем новом доме, иллюстрирует, как США осуществляют (или не осуществляют) эти идеалы, в то время как иммигрант-школьник в Европе учит меньше об идеалах и больше о монархической родословной, о наборе исторических событий, а также список "великих людей".
The history that they learn about their new home illustrates how the US fulfills (or falls short of) those ideals, whereas an immigrant schoolchild in Europe learns less about ideals and more about a monarchical lineage, a set of historical events, and a roster of "great men."
Многие люди до сих пор инстинктивно смотрят на "великих людей" как на движущую силу истории - мужчин и женщин, которые, как кажется, определяют события посредством своего политического видения, харизмы, силы своих моральных убеждений.
Instead, most people still instinctively look at "great men" as the agents of history, the men (and women) who seem to forge events through their political vision, personal charisma, and the force of their moral claims.
Вновь проявляемый интерес к социальной истории викторианской эпохи – чтo люди в то время ели, какую носили одежду, кто на кого работал и т.д., в противоположность истории сражений и «великих людей» – по всей видимости, не является случайным.
The renewed interest in Victorian social history – what people ate and wore, who worked for whom, etc., as opposed to the history of battles and “great men” – may not be a coincidence.
Национальная Портретная Галерея это место, призванное являть миру жизнь великих американцев, необыкновенных людей.
The National Portrait Gallery is the place dedicated to presenting great American lives, amazing people.
Особенно я ожидаю великих дел от своих соотечественников корейцев - удивительных людей, которые наконец-то нашли себя.
I expect particularly great things of my fellow Koreans, a remarkable people who have come into their own.
Лидеры великих держав мира, должностные лица ООН, старейшины и десятки людей доброй воли предложили своих добровольных представителей и свои услуги по обеспечению мира.
Leaders of the world’s superpowers, United Nations officials, the Elders, and tens of people of goodwill have offered their goodwill offices and their services to bring about peace.
Он был одним из великих старейшин американской психиатрии И фактически он был одним из людей которые в 50 и 60 года начал свои психоделические исследования.
He was kind of one of the grand old men of American psychiatry and actually he was one of the people who in the 50s and 60s got their start with psychedelic research.
Согласно данным компании перестрахования Германии, " Мюних Ре ", во второй половине двадцатого века насчитывалось 250 " великих " стихийных бедствий, для ликвидации последствий которых требовалась масштабная внешняя помощь вследствие гибели людей или потери людьми своего крова или же вследствие масштаба экономических потерь.
The German reinsurance company Munich Re calculates that there were 250 " great " natural catastrophes in the second half of the twentieth century, meaning those that required significant outside assistance because of people killed or left homeless or the magnitude of the economic losses.
Руководители стран района Великих озер не только несут ответственность за обеспечение прочного мира в своем регионе, но и должны взять на себя аналогичную ответственность в отношении тех людей, которые стали жертвами двух наиболее серьезных гуманитарных кризисов в мире, которые продолжаются вот уже целое десятилетие в восточной части Демократической Республики Конго и в северной части Уганды.
Not only do the leaders of the countries of the Great Lakes region bear the responsibility for ensuring lasting peace in their region, but they must shoulder that responsibility with respect to people who were victims of the two worst humanitarian crises in the world, which have been ongoing for a decade in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and in northern Uganda.
Гораздо старше, чем советский режим, эта традиция подчеркивает дух самопожертвования не только ради любимых людей, но также во имя великих свершений, таких как революция, государственные интересы, наука или искусство, и в корне отрицает цель жизни в накоплении денег и материальных благ.
Much older than the Soviet regime, this tradition emphasizes a spirit of sacrifice - not just for loved ones, but also for great causes such as revolution, state, science, or art - that is deeply hostile to accumulation of money and material goods as the goal of life.
Они также зачастую более сосредоточены на бедственном положении реальных людей, а не на продвижении великих принципов, предпочитая конкретный прогресс абстрактной победе.
They are also often more focused on the plight of actual people than on the promotion of grand principles, preferring concrete progress to abstract victory.
Ограничивая возможности роста для многих людей, сегодняшний порядок в международной экономике не соответствует идеалам великих демократических революций нашего века, которые утверждали, что ни один житель мира не должен быть оставлен позади.
By limiting prospects for growth for many people, today's international economic order is inconsistent with the ideals of the great democratic revolution of our century, which says that no inhabitant of the world should be left behind.
Сатурн и его кольца: Как они возникли - одна из великих загадок астрономии.
Saturn and its rings: How these occurred is the greatest puzzle in the field of astronomy.
Ни вино, ни опиум, ни табак не нужны для жизни людей.
Neither wine, nor opium, nor tobacco are necessary for people’s lives.
Один из самых великих и самых четких снимков телескопа "Хаббл": галактика Водоворот
One of the largest and sharpest pictures from the Hubble telescope: the Whirlpool Galaxy
Европа, спутник Юпитера, а также луны Сатурна Энцелад и Титан стали целями следующих великих поисков жизни.
Europa, which orbits Jupiter, and Enceladus and Titan, Saturnian moons, are targets of the next great search for life.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité