Exemples d'utilisation de "великодушна" en russe avec la traduction "generous"
Европа была решительна и великодушна, и это сработало.
Europe was decisive and generous, and it worked.
МВФ уже был чрезвычайно великодушен к ПИГ.
The IMF has already been extraordinarily generous to the PIGs.
Если Гугл великодушен, у него может быть год или два.
Or Google is quite generous, so he can have one or two years to go.
Они выразили свою благодарность и признательность донорам за великодушно предоставленные взносы.
The members expressed their gratitude and appreciation for the donors'generous contributions.
Он был очень великодушен, как многие из Афганцев, с которыми я находился.
He was very generous, like many of the Afghans I stayed with.
Вивьенн была действительно свободным, самым мягким и великодушным человеком, которого я знал.
Vivienne was a real one-off, and the most gentle and generous person I have ever met.
Они могут быть мощными, властными, сильными, а могут быть и добрыми и великодушными.
there's the powerful, the hegemonous, the strong, and there's also the kind, the generous.
Но мои базовые ценности таковы: одаренные, великодушные люди не плодят жертв, они поддерживают жертв.
But the core values: well, capable, generous men do not create victims; they nurture victims.
Хорошо, я великодушный просто потому, что не хочу видеть твое лицо в летней школе.
Ok, I'm feeling generous, just because I don't want to have to see your face in summer school.
И, что самое главное, социальные ограничения создали культуру отношений более великодушных, чем договорные ограничения.
And critically, the social constraints created a culture that was more generous than the contractual constraints did.
Вы должны быть великодушными, и ваши сердца должны быть полны великодушия, ваше сознание должно быть великодушным.
You have to be generous, and your hearts must be generous, your mind must be generous.
Вы должны быть великодушными, и ваши сердца должны быть полны великодушия, ваше сознание должно быть великодушным.
You have to be generous, and your hearts must be generous, your mind must be generous.
Я помню, как мне рассказали историю о Китае, которая заставляет верить великодушному вердикту, вынесенному Мао коммунистическим руководством.
I remember being told a story about China that gives credence to the Communist leadership's generous verdict on Mao.
Во время этого ему также пришлось прояснить, что его жесты мира не слишком великодушны для принятия его правосторонней коалицией.
And, while doing this, he has had to make certain that his peace gestures are not too generous for his right-wing coalition to digest.
Даже если и так, разве не великодушно со стороны американцев, что благодаря им все кажутся такими трезвыми и бережливыми, пусть и ненадолго?
Even so, isn't it generous of the Americans to make everyone else look so sober and frugal, if only for the moment?
постановляет организовать третью и последнюю основную подготовительную сессию на уровне министров в Индонезии и с признательностью принимает великодушное предложение Индонезии провести ее у себя в стране;
Decides to organize the third and final substantive preparatory session at the ministerial level in Indonesia and accepts with gratitude the generous offer of Indonesia to host it;
постановляет организовать третью и последнюю сессию подготовительного комитета на уровне министров в Индонезии и с признательностью принимает великодушное предложение правительства Индонезии провести ее у себя в стране;
Decides to organize the third and final session of the preparatory committee at the ministerial level in Indonesia, and accepts with gratitude the generous offer of the Government of Indonesia to host it;
Евросоюзу следует быть великодушным в вопросах о сроках выхода и введения нового торгового регулирования, а также в отношении любых временных механизмов, помогающих смягчить негативные последствия этого развода.
The EU, for its part, should be generous with respect to the timeframe for withdrawal, new trade regulations, and any transitional arrangements that could soften the impact of the separation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité