Exemples d'utilisation de "велико" en russe
Мое наследие слишком велико, чтобы раздавать его неблагодарным.
My legacy is too great to throw away on ingrates.
Да, число претендентов, сдающих экзамен, велико.
Yes, you have a big number of applicants taking the exam.
Долговое бремя PIIGS настолько велико, что здоровое функционирование экономики почти невозможно.
The PIIGS' debt burden is so high that robust economic performance is next to impossible.
Поскольку темпы роста Китая очень высоки, пространство для падения велико.
China’s growth rate remains perched at a very high level, so there is a great deal of room to fall.
В действительности Трамп и его команда не видят проблемы в том, что нечто «слишком велико, чтобы позволить ему обанкротиться».
In fact, Trump and his team don’t see the problem with being too big to fail.
Они считаются биологическими «горячими точками», где велико разнообразие видов и высок их эндемизм.
They are considered to be biological hot spots, with high species diversity and endemism.
Моё счастье было настолько велико, что я сказал, что хочу умереть.
My happiness was so great that I said I wanted to die.
Это слишком велико для такого самодовольного ничтожества, как ты, и в следующий раз вас будет ждать флот, и никакие невидимые отморозки не смогут прикрыть тебя от огня, Рурк.
This is too big for some privateer nobody, Next time there'll be a fleet waiting for you and no amount of cloaker freaks Will pull you out of the fire, Rourke.
Так, если значение индикатора велико, рынок является волатильным, и цены баров достаточно разбросаны относительно скользящего среднего.
So, if the value of this indicator is high, the market is volatile, and prices of bars are rather spread relative to the moving average.
Велико же было её удивление, когда она узнала об этом факте.
Great was her surprise when she knew the fact.
Итак, здесь видно, что в Соединенных Штатах в 1983 году процент инфицированных был очень низок, но так как население этой страны очень велико, кружок все равно приличного размера.
Now, you can see United States, in 1983, had a very low percentage infected, but due to the big population, still a sizable bubble.
Например, трейдер откроет большую позицию, когда отношение прибыли к риску велико и меньшую позицию, когда оно небольшое.
For example, a trader will take larger positions when given a low risk/reward ratio and smaller positions when given a high risk/reward ratio.
Конечно, искушение изоляционизма велико, и будет усиливаться в предстоящие месяцы и годы.
Of course, the temptations of isolationism are great, and will increase in the months and years ahead.
Сириза также планирует потребовать значительного уменьшения внешнего долга Греции, номинальное значение которого очень велико и составляет примерно 170 % ВВП.
Syriza also plans to demand a substantial reduction in Greece’s foreign debt, the nominal value of which remains very high – close to 170% of GDP.
Я знаю, что ниже вас по положению, Но моё влияние на Марграфа весьма велико.
I know I am below your station, but my influence with the Margrave is great.
Беспокойство по поводу Японии - второй в мире по величине экономике, зажатой в тиски стагнации в течение многих лет - весьма велико.
Worries about Japan - the world's second-largest economy, gripped by stagnation for years - are high.
Снижение производства в Италии с самого начала кризиса также велико, как и в 1930-х годах.
The loss of output in Italy since the beginning of the crisis is as great as it was in the 1930’s.
Велико также участие женщин в командных видах спорта, таких как нетбол, баскетбол, волейбол, тач-регби, футбол, гандбол и гребля на каноэ.
There is also a high participation by women in team sports such as netball, basketball, volleyball, touch rugby, football, handball and canoeing.
Тем не менее, после введения программы QE со стороны ЕЦБ, влияние CPI на EUR не так велико, как это было раньше.
However, following the introduction of the QE program by the ECB, the impact of the CPI on EUR is not as great as it used to.
В тех сообществах, где женщине не позволяется работать, а вменяется в обязанность сидеть дома и растить детей, количество детей очень велико.
In societies where women are not allowed to work and are expected to remain home and raise children, the number of children is very high.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité