Sentence examples of "величин" in Russian
Средний мир - диапазон скоростей и величин, среди которых мы развились и чувствуем себя комфортно - немного похож на узкий диапазон электромагнитного спектра, который мы видим как разноцветный свет.
Middle World - the range of sizes and speeds which we have evolved to feel intuitively comfortable with - is a bit like the narrow range of the electromagnetic spectrum that we see as light of various colors.
Наш мозг развился, чтобы помочь нам выжить среди таких величин размера и скорости, с которыми оперируют наши тела.
our brains have evolved to help us survive within the orders of magnitude of size and speed which our bodies operate at.
Уже несколько лет я пытаюсь доказать, что правительства различных стран должны предпринять несколько простых шагов для изменения обрамления экономических величин:
For years, I have been arguing that national governments should take some simple steps to reframe economic quantities and help the public overcome the money illusion.
c Стандартная таблица данных за исключением величин по факторам выбросов.
c Standard data table without including values for emission factors.
В данном сценарии первичный профицит (не включающий выплаты процентов) мог бы «со временем достичь величин «второй космической скорости» как в абсолютных, так и в процентных показателях».
In this scenario, the primary surplus (which excludes interest payments) would “achieve ‘escape velocity’ magnitudes in absolute as well as percentage terms over time.”
отмечая, что приводимые в настоящем документе единицы измерения предлагаются пользователям для обозначения физических величин, применяемых в настоящее время в международной или региональной торговле.
Taking note, that the units of measure specified herein are provided to the user for the representation of physical quantities currently employed in international or regional trade.
Истинный диапазон (True Range) есть наибольшая из следующих трех величин:
True Range is the greatest of the following three values:
Тем не менее, даже такой порядок величин, который ближе к реальному положению вещей, позволит за счет будущего прикладного применения телематики на транспорте серьезно повысить безопасность и стимулировать создание рабочих мест.
Nevertheless, even this order of magnitude, which is closer to reality, will, via future transport telematics applications and services, give an important stimulus to securing and creating jobs.
Уже несколько лет я пытаюсь доказать, что правительства различных стран должны предпринять несколько простых шагов для изменения обрамления экономических величин: это поможет людям преодолеть иллюзию денег.
For years, I have been arguing that national governments should take some simple steps to reframe economic quantities and help the public overcome the money illusion.
Для расчета этих величин на сайте есть инструмент «Калькулятор трейдера»
There is a tool on the site to calculate these values "Trader's Calculator".
15 августа от фирмы ПАИ поступило предложение, отражающее «приблизительный порядок величин», в котором была представлена подготовленная фирмой первоначальная смета в качестве основы для продолжения обсуждений и доработки технических требований Организации Объединенных Наций.
PAE submitted on 15 August a “rough order of magnitude” proposal presenting their initial estimate to allow continued discussions and refinement of the technical requirements of the United Nations.
Эта Рекомендация устанавливает трехзначные буквенные и буквенно-цифровые коды для обозначения единиц измерения длины, площади, объема/емкости, массы (веса), времени и других величин, используемых в международной торговле.
Provides three character alphabetic and alphanumeric codes for representing units of measurement for length, area, volume/capacity, mass (weight), time, and other quantities used in international trade.
Однако горизонтального сопоставления абсолютных величин недостаточно для оценки истинных масштабов денежной экспансии Китая.
But a horizontal comparison of absolute values is inadequate to assess the true scale of China’s monetary emissions.
В других странах темпы инфляции не достигли этих величин, но значительная девальвация валют, тем не менее, имела место, особенно во второй половине 2002 года, что нашло отражение в повышении уровня инфляции ближе к концу года.
In other countries, inflation did not reach these orders of magnitude, but significant currency devaluations were nonetheless observed, especially in the second half of 2002, and were reflected in higher inflation rates towards the end of the year.
В рекомендации 20, Коды для единиц измерения в международной торговле, ЕЭК ООН устанавливается единый перечень элементов кода для обозначения единиц измерения длины, массы (веса), объема и других величин (включая счетные единицы).
UNECE Recommendation 20, Codes for Units of Measure used in International Trade, establishes a single list of code elements to represent units of measure for length, mass (weight), volume and other quantities (including units of count).
Наружный диаметр шины должен быть в пределах величин Dmin и Dmах, рассчитанных по следующим формулам:
The outer-diameter of a tyre must not be outside the values Dmin and Dmax obtained from the following formulae:
Использование удельных величин для агрегирования по операциям, относящимся к однородному товару, за данный период для получения единой представительной цены и физического объема для рассматриваемого периода было предложено Walsh (1901; 96) (1921; 88), Davies (1924; 187) и Diewert (1995; 20-24).
The use of unit values to aggregate over transactions pertaining to a homogeneous commodity within a period to obtain a single representative price and quantity for the period under consideration was advocated by Walsh (1901; 96) (1921; 88), Davies (1924; 187) and Diewert (1995; 20-24).
чертеж с указанием размеров и основных электрических и фотометрических величин, а также номинального светового потока;
A drawing with dimensions and the basic electrical and photometric values and the objective luminous flux;
СФЕРА ОХВАТА Настоящая Рекомендация предусматривает единый перечень элементов кода для обозначения единиц измерения длины, массы (веса), объема и других величин, представленных на диаграмме 1, которые применяются в управлении, торговле, на транспорте, в сфере науки и техники, в промышленности и т.д.
This Recommendation establishes a single list of code elements to represent units of measure for length, mass (weight), volume and other quantities as shown in figure 1 and covering administration, commerce, transport, science, technology, industry etc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert