Exemples d'utilisation de "верный путь" en russe

<>
Traductions: tous46 right way17 autres traductions29
Все они борцы за верный путь. All of them are fighters of the right way.
Раи для Питомцев Надеюсь, это верный путь. Oh, I hope this is the right way.
Давайте посмотрим, сможем ли мы найти верный путь? Shall we see if, together, we can't choose the right way forward?
И я думаю, что указываю ему верный путь. And I think I'm showing him the right way to do things.
Иногда необходимо выбить множество дверей, прежде чем найти верный путь. Sometimes you need to knock down a lot of doors before you find the right way in.
Это — верный путь к обеспечению поэтапного ядерного разоружения на систематической основе. That is the right way to proceed towards systematic and progressive nuclear disarmament.
Неужели мы прошли верный путь на этот раз, так мы не получаем. Have we got this the right way up this time, so we don't get.
Как и многие другие, мы хотели бы знать, каким является верный путь к прекращению этой спирали насилия. Like many others, we wonder what the right way is to put an end to that spiral of violence.
Это еще и верный путь к поддержанию глобального мира и стабильности и к получению взаимных благ и выгоды для всех. They are also the right way to uphold world peace and stability and achieve mutual benefit and a win-win situation for all.
Неукоснительное следование резолюциям Совета Безопасности и международному праву, в особенности международному гуманитарному праву и стандартам в области прав человека, принципу «земля в обмен на мир» и Арабской мирной инициативе, представляет собой верный путь, ведущий к созданию независимого, демократического и жизнеспособного палестинского государства, сосуществующего бок о бок с Израилем в мире и безопасности. Full compliance with Security Council resolutions and international law, in particular international humanitarian and human rights law, as well as with the outcome of the Madrid Conference, the principle of land for peace and the Arab Peace Initiative is the right way to consolidate an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side with Israel in peace and security.
Иногда невозможно идти верным путём. Sometimes a man can't take the right way.
Вы уверены, что вы на верном пути, месье? Are you sure you're going about this the right way, Monsieur?
Возможно и нет никакого верного пути для выполнения этого. Maybe there's no right way of doing it.
Так что пожалуйста, постарайся направить Коннора по верному пути. So please try your best to rub Conner the right way.
Сон это или не сон, мы определенно на верном пути. Whether this is a dream or not, we're definitely heading the right way.
Но я верил в то, что всё, что я делал и чему меня учили, было единственным верным путём вперёд. But I believed that what I was doing and what I'd learned and experienced was the only right way forward.
Я считаю, что Литовская государственная компания по страхованию экспорта и импорта пошла верным путем, приступив к реорганизации своей деятельности, и что переориентация на международно признанные принципы финансирования экспорта позволит ей более эффективно обслуживать литовского экспортера. I believe that Lithuanian Export and Import is on the right way in restructuring its activity and that alignment with internationally accepted principles of export financing will allow more efficient servicing of the Lithuanian exporter.
Не сдаваться - верный путь к успеху. don't let go - very sure success method.
Откуда он знает, что это верный путь, а? How does he know we're going in the right direction, huh?
Что ведет меня за собой и указывает верный путь? Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !