Exemples d'utilisation de "вероятная причина" en russe

<>
Вероятная причина краха рынка межбанковских операций совершенно точно кроется в недостатке информации. A probable cause of the collapse of the interbank market is precisely informational failure.
Во исполнение положений резолюции 57/180 Генеральной Ассамблеи Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин приняла предварительные меры по подготовке анализа вероятных причин замедленного прогресса в деле улучшения положения женщин в системе Организации Объединенных Наций в целях разработки новых стратегий, содействующих достижению равенства мужчин и женщин. In response to General Assembly resolution 57/180, the Office of the Special Adviser has made preliminary arrangements for the preparation of an analysis of the probable causes of the slow advancement in the improvement of the status of women in the United Nations system, with a view to elaborating new strategies for achieving gender parity.
Третья вероятная причина - неопределенность, связанная с сохранением статус-кво Северной Кореи. A third possibility is an indefinite continuation of the status quo.
Наиболее вероятная причина, что в вашей платформе не разрешена работа советников. The most likely reason is not having expert advisors enabled on your MT4 platform.
Это подтверждает, что удар и разрыв от затылочной кости до сосцевидного отростка вероятная причина смерти. Confirming that a hit and tear from the occipital to the mastoid as a possible cause of death.
Наиболее вероятная причина тому - глобальный экономический бум, который был мощнее, дольше по продолжительности и масштабнее, чем все предыдущие в современной истории. The proximate cause is a global economic boom that has been stronger, longer, and more broad-based than any in modern history.
Наиболее вероятная причина данной ошибки состоит в том, что компьютер, который пытается выполнить команду Win32_PingStatus, работает под управлением операционной системы Microsoft Windows® 2000 Server. The most likely cause of this failure is that the computer that tries to execute the Win32_PingStatus command is running on the Microsoft Windows® 2000 Server operating system.
Наиболее вероятная причина заключается в том, что многие из них сегодня осознают, что будут жить гораздо дольше, чем предполагали - часто проводя третью часть своей жизни на пенсии - и что государство больше не в состоянии выполнять свои обещания. The most plausible reason is that many now realize that they will live far longer than they anticipated – often spending one-third of their lives in retirement – but that the State may no longer deliver on its promises.
Вероятная потеря % - вероятность убыточной сделки в процентах 100*Loss trades/(Profit trades + Loss trades). • Loss probability % - 100*Loss trades/(Profit trades + Loss trades).
Моё вмешательство - единственная причина, по которой у тебя всё ещё есть работа. My intervention on your behalf is the only reason you still have a job.
Вероятная реакция фондовых акций Likely Equity Reaction
Причина происшествия - полная загадка. The cause of the accident is a complete mystery.
Вероятная прибыль % - вероятность прибыльной сделки в процентах 100*Profit trades/(Profit trades + Loss trades). • Profit probability % - 100*Profit trades/(Profit trades + Loss trades).
Главная причина его неудачи — лень. The primary cause of his failure is laziness.
Вероятная реакция USD Likely USD Reaction
Рак - главная причина заботы в хосписе. Cancer is the leading cause for hospice care.
Хотя риск отступления демократии продолжает оставаться реальным в таких странах как Боливия или Эквадор, осуждение и вероятная изоляция легитимно избранных лидеров, представляющих большинство избирателей, являются опасно устарелыми. While the risk of democratic transgressions is real in countries like Bolivia and Ecuador, name calling and likely isolating legitimately elected leaders who represent the majority of their voters is dangerously anachronistic.
Причина пожара была неизвестной. The cause of the fire was unknown.
даже едва вероятная, дефляция такого уровня усилила бы неплатежеспособность, учитывая 30% увеличение реальной стоимости долга. even if feasible, this amount of deflation would exacerbate insolvency, given a 30% increase in the real value of debt.
Это была причина, по которой он поступил в университет. This was why he entered the university.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !