Exemples d'utilisation de "вещал" en russe

<>
Вы можете решить эту проблему, настроив маршрутизатор, чтобы он вещал в определенном режиме. You can resolve this issue by configuring your router to broadcast in a specific mode.
Вещание громкоговорителей Юга укрепило их в этих мыслях. The South’s loudspeaker broadcasts drove the point home.
Убедитесь, что маршрутизатор настроен на вещание имени сети. Make sure your router is set to broadcast the network name:
Как это повлияет на качество вещания пока неясно. How this will affect broadcasts has yet to be explored.
Чтобы решить эту проблему, попытайтесь изменить канал вещания маршрутизатора. To resolve this issue, try changing the channel on which your router broadcasts.
У маршрутизаторов ограниченная дальность вещания. Этот показатель зависит от устройства. Routers have a limited broadcast range, although this varies from device to device.
Ты сделаешь все возможное, чтобы вещание шло в полной гамме цветов? You'll try to broadcast in the full spectrum of color?
Да, но только после того, как охрана получит приказ начать вещание. Yes, but only after the guardians receive the order to broadcast.
И здесь ТВ шоу, которое вещает в прямом эфире, за соседней дверью. And there's a live TV show being broadcast next door.
Беспроводной маршрутизатор может вести вещание в различных режимах и на различных скоростях. A wireless router can broadcast in different modes and at different speeds.
дополнение ее литературных, художественных и музыкальных архивов на языках, использующихся в ходе радиотелевизионного вещания. Supplementing its literary, artistic and musical archives in the languages used in its broadcasts.
Обстоятельства, препятствующие предоставлению МООНЭЭ аналогичного доступа к бесплатному вещанию в Эфиопии, пока еще не преодолены. The continuing obstacles to providing UNMEE similar access to broadcast free of charge in Ethiopia have not yet been overcome.
Передачи на чукотском языке 13 последних лет постоянно находятся в сетке вещания и Чукотского телевидения. For the past 13 years programmes in Chukot have always been broadcast on the Chukot television network.
По оценкам, правительство страны ежегодно тратит около $7 млрд на новые медиа и вещание за рубежом. By some estimates, the government is sinking some $7 billion into new media and broadcast outlets abroad every year.
У некоторых устройств возникают проблемы с подключением к сетям, у которых вещание ведется в широкополосном режиме. Some devices have difficulty connecting to networks that are being broadcast in Wide Channel mode.
Система обратной связи позволяет телезрителям общаться с центром вещания по каналам речевой связи и передачи данных. The return path enables the viewer to communicate by voice and data channels with the broadcast site.
Китайская аудитория настолько же сыта горячими хвалебными вещаниями ЦТК, как и упрощёнными, бесконтекстными сообщениями западных СМИ. Chinese audiences are as fed up with the glowing encomiums broadcast by CCTV as they are with the simplistic, context-free reporting of Western media.
Что если бы у нас была африканская телевизионная сеть, которая вещала различные африканские истории по всему миру? What if we had an African television network that broadcast diverse African stories all over the world?
Я напоминаю вам, что "Пульс Капитолия" будет вещать из западного крыла в течении нескольких часов после выступления. I remind you Capital Beat is broadcasting from the west wing for the hours following the address.
Примечание. Настройка маршрутизатора на вещание в определенном режиме может предотвратить подключение некоторых устройств с более медленными сетевыми адаптерами. Note: Setting your router to broadcast only in a specific mode can prevent some devices with slower networking adapters from connecting to your network.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !