Exemples d'utilisation de "вещательной компании" en russe avec la traduction "broadcaster"
"В этом случае я нанес ущерб компании Zoomlion, а также всей новостной медиаиндустрии и ее способности заслуживать доверие общественности", - сказал он государственной вещательной компании CCTV.
"In this case I've caused damages to Zoomlion and also the whole news media industry and its ability to earn the public's trust," he told state broadcaster CCTV.
Организация " Статья 19 " также указала, что тысячи коммунальных вещательных компаний ожидают получения лицензии, проходя продолжительную, неэффективную и мучительную процедуру.
Article 19 also indicated that thousands of community broadcasters are waiting to be attributed a license, as part of a lengthy, ineffective and punitive process.
Социальные медиа, также позволяют обходить традиционные фильтры власти, такие как серьезные газеты или вещательные компании, и напрямую публиковать любую точку зрения.
Social media also make it possible to bypass the traditional filters of authority, such as serious newspapers or broadcasters, and publish any point of view directly.
В сфере телевидения имеются 2 общенациональные вещательные компании, 20 вещательных компаний, работающих на местном уровне, и 1 сеть общественного телевидения- " Хорватское телевидение ".
In the area of television, are active 2 broadcasters at national level, 20 broadcasters at local level, 1 public television network- Croatian Television.
Эти улучшения также позволяют вещательным компаниям и общественности в целом вести поиск большего объема материалов, таких, как неизданные тексты интервью и выступления.
These improvements also enable broadcasters and the general public to find a broader range of material, such as unedited interviews and speeches.
Эти улучшения также позволили вещательным компаниям и общественности в целом вести поиск большего объема материалов, таких, как неизданные тексты интервью и выступлений.
These improvements also enable broadcasters and the general public to find a broader range of material, such as unedited interviews and speeches.
В сфере телевидения имеются 2 общенациональные вещательные компании, 20 вещательных компаний, работающих на местном уровне, и 1 сеть общественного телевидения- " Хорватское телевидение ".
In the area of television, are active 2 broadcasters at national level, 20 broadcasters at local level, 1 public television network- Croatian Television.
По просьбе вещательных компаний им будет бесплатно предоставляться возможность осуществлять прямую теле- и радиотрансляцию хода пленарных заседаний, пресс-конференций и других мероприятий.
Audio-visual and sound feeds of the plenary sessions, press conferences and other events will be provided to broadcasters live on request, free of charge.
В конференции МИП приняли участие представители общественных вещательных компаний из Центральной и Восточной Европы, а также Европейского союза радио- и телевещания (ЕСРТ), Европейской комиссии и международных НПО.
Representatives of public service broadcasters from Central and Eastern Europe, as well as from the European Broadcasting Union (EBU), the European Commission and international NGOs, took part in the IPI conference.
Тем временем, власти продолжают свои нападки на независимые СМИ через капризные правила лицензирования, допросы, а при случае, отмену разрешений репортеров из международных вещательных компаний, таких как "Голос Америки".
Meanwhile, the authorities continue their assault on independent media through capricious licensing rules, interrogations, and, on occasion, revoking the permits of reporters for international broadcasters like the Voice of America.
Например, национальной вещательной компанией РТЕ транслируется радиопрограмма " Спектр " (РТЕ 1), которая является форумом этнических меньшинств Ирландии, созданным для обсуждения затрагивающих их жизнь вопросов и пропаганды развития многообразия в Ирландии.
For example, the national broadcaster RTE hosts a programme Spectrum on radio (RTE 1) which provides a forum for Ireland's ethnic minority to debate issues affecting them and to celebrate the more diverse Ireland.
Кроме того, Свод правил коммерческого телевидения предлагает вещательным компаниям обеспечить сбалансированное участие женщин и мужчин в программах в качестве " экспертов " и более широко освещать достижения женщин в таких сферах, как спорт.
As well, the Commercial Television Industry Code of Practice encourages broadcasters to try to achieve a better balance when using women and men as'experts'and to include more coverage of the achievements of women in areas like sport.
Самостоятельность как коммерческого, так и государственного вещательных секторов существенно укрепилась благодаря процессу выдачи вещательных лицензий КРА, который позволил сократить почти на 30 процентов чрезмерно насыщенный рынок, составлявший почти 300 вещательных компаний.
Sustainability of both the commercial and public broadcasting sectors has been significantly enhanced by the CRA broadcast licensing process, which reduced the over-saturated market of almost 300 broadcasters by nearly 30 per cent.
В 1991 году Европейская комиссия по правам человека объявила неприемлемым заявление, поданное журналистами и вещательными компаниями, оспаривавшими статью 31 Закона о вещательных компаниях, на том основании, что их жалоба была явно необоснованна.
In 1991 the European Commission of Human Rights declared inadmissible an application brought by journalists and broadcasters challenging the Irish Government over Section 31 of the Broadcasting Authority Act on the grounds that the complaint was manifestly ill-founded.
были организованы два посвященных тысячелетию телевизионных интервью Генерального секретаря: одно интервью было предоставлено консорциуму вещательных компаний, включая «Британскую телерадиовещательную корпорацию», из 60 стран 16 декабря; и второе — «Кейбл ньюз нетуорк» 31 декабря.
Two millennium television interviews with the Secretary-General were arranged: with a consortium of broadcasters, including the British Broadcasting Corporation's World Service, in 60 countries, on 16 December; and with the Cable News Network on 31 December.
В 1991 году Европейская комиссия по правам человека объявила неприемлемым заявление, поданное журналистами и вещательными компаниями, оспаривавшими статью 31 Закона о вещательных компаниях, на том основании, что их жалоба была явно необоснованна.
In 1991 the European Commission of Human Rights declared inadmissible an application brought by journalists and broadcasters challenging the Irish Government over Section 31 of the Broadcasting Authority Act on the grounds that the complaint was manifestly ill-founded.
подчеркивая, что независимые общественные вещательные компании будут и далее играть важную роль в поощрении многообразия в новом цифровом вещательном пространстве, в том числе благодаря своей уникальной функции предоставления достоверных, высококачественных и информативных программ,
Stressing that independent public service broadcasters will continue to play an important role in promoting diversity in the new digital broadcasting environment, including through their unique role in providing reliable, high-quality and informative programming,
Запущенная всего год назад сетевая служба “UNifeed”, позволяющая вещательным компаниям легко скачивать высококачественные видеоматериалы, уже обрела широкий круг пользователей, включая такие крупнейшие всемирные вещательные корпорации, как «Си-эн-эн интернэшнл», Канадская радиовещательная корпорация и «Си-би-эс ньюс».
The Web-based UNifeed service, enabling media outlets to easily download broadcast-quality video, was launched only a year ago and has already gained a wide array of users, including major world broadcasters such as CNN International, Canadian Broadcasting Corporation and CBS News.
С января 2001 года по ноябрь 2002 года 305 радиорепортажей и 197 телевизионных сюжетов по различным видам деятельности и мероприятиям в области прав человека были подготовлены и переданы радиостанции Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и основным национальным и международным вещателям и вещательным компаниям.
Between January 2001 and November 2002, 305 radio reports and 197 television reports on various human rights activities and events were produced and transmitted to UN Radio in New York and to major national and international broadcasters and broadcast agencies.
Отмечается также, что в 24 штатах на местном и региональном уровнях существует радиопрограмма " Пропавшие без вести в Америке: экстренное сообщение ", созданная в результате добровольного партнерства правоохранительных органов и вещательных компаний, благодаря чему в случае серьезного события, такого как похищение ребенка, передается срочное информационное сообщение, и все общество подключается к поиску и спасению ребенка.
It was also noted that the “America's Missing: Broadcast Emergency Response” (AMBER) programme, developed in 24 states at the local and regional levels, was a voluntary partnership between law enforcement agencies and broadcasters, whereby an urgent bulletin was activated in the event of a more serious case involving child abduction, in which case the whole community would contribute to finding and rescuing the child.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité