Exemples d'utilisation de "взаимного" en russe avec la traduction "mutual"
Такова мрачная логика гарантированного взаимного уничтожения.
Such is the grim logic of mutually assured destruction.
Эта проблема возникла из-за взаимного недопонимания.
This problem arose from the mutual misunderstanding.
Без взаимного доверия экономическая активность сильно сдерживается.
Without mutual trust, economic activity is severely constrained.
Они хотят поговорить с вами об областях взаимного интереса.
They want to talk to you about areas of mutual interest.
Манхэттенский банк взаимного кредита потерял контроль над своими серверами.
Manhattan Mutual Bank lost control of its server.
В первую очередь, необходимо будет преодолеть бездну взаимного недоверия.
First and foremost, a mountain of mutual distrust will need to be overcome.
Границы 1967г. для палестинского государства, корректированные посредством взаимного обмена территориями.
A Palestinian state within the 1967 borders, adjusted by agreement through mutual land swaps.
Но подобное сотрудничество является конкретным способом укрепления взаимного доверия и уверенности.
But such cooperation is a concrete way to build mutual trust and confidence.
Таблица № 78. Кредиты, предоставленные Национальной женской кассой сбережений и взаимного кредитования
Table 78 Credits granted by the National Women's Savings and Mutual Credit Fund
Такая дополнительность создаёт динамику взаимного усиления, улучшающую результаты на всех направлениях.
Complementarity produces mutually reinforcing dynamics that improve outcomes across the board.
Мы стремимся к расширению сотрудничества на основе общих интересов и взаимного уважения.
We seek broader engagement based on mutual interest and mutual respect.
Безопасность опиралась на баланс страха, что выражалось в осознании гарантированного взаимного уничтожения.
Security rested on a balance of fear, as reflected in the concept of mutually assured destruction.
Ряд представителей развивающихся стран высказали мнение, что процедуре взаимного согласования должно отдаваться предпочтение.
Several representatives of developing countries expressed the view that the mutual agreement procedure should be preferred.
До 1990 года мир на планете гарантировала, главным образом, угроза взаимного ядерного уничтожения.
Until 1990, peace was secured largely by the threat of mutual nuclear destruction.
Наблюдающие за переговорами называют текущий американо-китайский танец взаимного обвинения пактом о самоубийстве.
Negotiation watchers term the current American-Chinese dance of mutual blame a suicide pact.
Международный мир и безопасность можно поддерживать лишь в атмосфере взаимного понимания, доверия и уверенности.
International peace and security can be maintained only in an atmosphere of mutual understanding, trust and confidence.
Эти усилия нацелены на устранение одного из главных источников антисемитизма – взаимного недопонимания и незнания.
These efforts are geared toward removing one of the primary sources of anti-Semitism: mutual ignorance and incomprehension.
Искренние усилия в русле переговоров, на основе взаимного доверия, всегда окупятся в долгосрочной перспективе.
Sincere efforts to negotiate, based on mutual trust, will always pay off in the long term.
"Можно легко доказать, что во многом экономическую отсталость в мире можно объяснить отсутствием взаимного доверия".
"It can be plausibly argued that much of the economic backwardness in the world can be explained by the lack of mutual confidence."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité