Exemples d'utilisation de "взаимовыгодную" en russe avec la traduction "win-win"

<>
Таким образом, помимо общения, существует реальная необходимость в перераспределительной политике, которая принципиально не взаимовыгодна. Beyond communication, therefore, lies a genuine need for redistributive policies, which are fundamentally not win-win.
Теперь, спустя 28 лет, китайская экономика глубоко интегрирована в глобальную экономику на основе принципов взаимовыгодного и взаимообогащающего развития с другими странами. After 28 years of opening-up, the Chinese economy was now deeply integrated into the global economy in the context of win-win and mutually beneficial development with other countries.
И если Китай выйдет из кризиса большим победителем и продолжит усиливать свое влияние, то в скором времени идеи антагонизма вытеснят взаимовыгодное сотрудничество. And, if China comes out of the crisis as the big winner and continues to boost its power, zero-sum thinking will soon replace win-win cooperation.
Поэтому неудивительно, что он делает все возможное для устранения той взаимовыгодной и беспроигрышной ситуации, которая поставила бы российско-американские отношения на более прочный фундамент. It’s thus not at all surprising to see that he is doing his very best to scuttle what could very easily be a win-win situation that would move the US Russian relationship onto a slightly stronger foundation.
Чем больше таких шагов предпримут восточно-европейские страны, тем более очевидным станет то, что интеграция - взаимовыгодное предприятие (а не дорогостоящая обуза), и тем скорее Запад придет в движение. The more Eastern Europe’s countries take these steps, the more apparent it will be that integration is a win-win proposition rather than a costly bail-in, the sooner the West will move.
Чтобы подтолкнуть Китай взять на себя инициативу по содействию национальному примирению в Бирме, международное сообщество должно убедить Китай, что стремление к реформам и изменениям может быть взаимовыгодным предложением. To encourage China to take the lead in fostering national reconciliation in Burma, the international community must convince China that pushing for reform and change can be a win-win proposition.
Успешность данного диалога будет зависеть от того, сможем ли мы прийти ко взаимовыгодному решению, от которого выиграют мигранты и которое отвечало бы нуждам как стран происхождения, так и стран назначения. The success of the Dialogue will depend on how we can achieve a win-win situation that benefits the migrants and responds to the needs of both the countries of origin and countries of destination.
Эти мероприятия включают разработку интерактивного программного обеспечения для торговли энергоэффективными технологиями и информацию о финансировании проектов (" взаимовыгодный бизнес "), которая в настоящее время размещена на вебсайте проекта по адресу www.RENEUER.com. These include the development of interactive software for energy efficient technology trade and project finance (win-win business) now posted on the project's Internet site www.RENEUER.com.
Эти мероприятия включают разработку интерактивного программного обеспечения для торговли энергоэффективными технологиями и информацию о финансировании проектов (" взаимовыгодный " бизнес "), которая в настоящее время размещена на Web-сайте проекта по адресу www.RENEUER.com. These include the development of interactive software for energy efficient technology trade and project finance (win-win business) now posted on the project's Internet site www.RENEUER.com.
Новые грани взаимодополняемости демографических факторов, рабочей силы и квалифицированных кадров открывают значительные взаимовыгодные возможности с точки зрения торговли и развития в области временного перемещения работников, которое должно осуществляться в соответствии с национальным законодательством. New complementarities in demographics, labour forces and skills have created significant win-win opportunities with trade and development implications in the area of the temporary movement of workers, which should be conducted in accordance with national laws.
При этом ожидалось, что Международная конференция министров повысит уровень международного признания и поддержки усилий, направленных на отыскание взаимовыгодного решения для не имеющих выхода к морю развивающихся стран и развивающихся стран транзита при содействии со стороны их партнеров в области развития. The outcome of the International Ministerial Conference was expected to galvanize international recognition and support for the efforts to develop a win-win solution for both landlocked and transit developing countries with the support of their development partners.
Но, как и все хорошие соглашения, данное соглашение оказалось взаимовыгодным: оно помогает Индии справиться с проблемами, связанными с нехваткой энергии, утраивая ее ядерную энергетическую мощность, и оно предоставляет очень хорошие деловые перспективы американским компаниям, чтобы те могли продавать реакторы и ядерные технологии. But, like all good agreements, the deal is a “win-win”: it helps India cope with crippling energy shortages by tripling its nuclear power generating capacity, and it provides major business opportunities for American companies to sell reactors and nuclear technology.
Наличие четкого представления о том, чего желает добиться каждая страна ВЕКЦА и каким образом- это потребует установления четких целей и задач, интеграции вопросов охраны окружающей среды в национальные планы развития (и программы стран доноров) и установления партнерских отношений с министерствами финансов и отраслевыми министерствами в целях поддержки взаимовыгодных секторальных реформ. A clear vision of where each EECCA country wants to go and how it can get there- this will require setting clear objectives and targets, making the case for environmental issues to be included in national development plans (and donor country programmes), and establishing alliances with finance and line ministries to support “win-win” sectoral reforms.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !