Exemples d'utilisation de "взаимодействиях" en russe avec la traduction "interaction"

<>
Физическая адсорбция (физисорбция) обычно происходит при ван-дер-ваальсовых и кулоновских (электростатических) взаимодействиях между сорбентом и сорбированным веществом. Physical adsorption (physisorption) typically results from van der Waals and Coulombic (electrostatic) interactions between the sorbent and the sorbate.
Когда речь идет о негативных или вредоносных взаимодействиях, может помочь обращение к родным и друзьям за советом и поддержкой. When dealing with negative or hurtful interactions, it can help to turn to family and friends for support and advice.
Как и в тот момент из Kitchen, когда ничего не происходит, колоссальная мощь здесь таится в самых незаметных взаимодействиях. As in that long stretch of nothing in Kitchen, there’s tremendous power in the tiniest interactions.
Информация о любых взаимодействиях клиента с компанией сохраняется в архиве и может быть использована в случаях возникновения спорных ситуаций между клиентом и Cedar Finance. All interactions the customer undertakes with the company will be stored by the company for the purposes of record, and as such may be employed by the company in such cases that disputes arise between clients and Cedar Finance.
В действительности, мы сражаемся более-менее успешно, я полагаю, даже за то, чтобы дать определение тому, в какой степени "ученым" является практикующий врач, потому что клиническая репутация основывается на местных взаимодействиях, которые очень часто сложно зафиксировать документально. Indeed, we struggle — more or less successfully, I think — even to define what a "scholarly" practicing physician is, because a clinician's reputation rests on local interactions that are often difficult to document.
Многие государства отмечали, что экосистемный подход позволяет осуществлять комплексное управление человеческой деятельностью с опорой на самые полные имеющиеся научные данные об экосистемах и экологических взаимодействиях и на осторожный подход, добиваясь устойчивого использования товаров и услуг, обеспечиваемых экосистемой, и поддержания целостности экосистемы (т.е. ее структуры и функции). Many States noted that an ecosystem approach enabled the integrated management of human activities based on the best available science about ecosystems, ecological interactions and the precautionary approach, in order to achieve the sustainable use of goods and services and the maintenance of ecosystem integrity (i.e., structure and function).
Существует взаимодействие атмосферы и океана. There's air-sea interactions.
Они показывают очень тесное взаимодействие. They're there because there's this very close interaction.
Взаимодействие азота в углеродном цикле Nitrogen interactions in the carbon cycle
это взаимодействие с окружающей средой. it's the interaction with the environment.
Затем, нужно хорошенько продумать взаимодействия. And then you need smartly designed interactions.
Ведь известно явление взаимодействия галактик. There is interaction of galaxies. We know this.
Такой уровень взаимодействия вполне понятен. I have come to expect this level of interaction.
Корпускулярное взаимодействие, как вы и ожидали. Corpuscular interaction, as you'd expect.
Состоялось взаимодействие дипломатии и сил общественности. And there was an interaction between diplomacy and the power coming bottom-up.
Спасибо за взаимодействие на высоком уровне. Thanks for the interaction on a high level there.
вероятность того, что взаимодействие вызовет детонацию; the probability that the interaction causes detonation;
Машина состоит из 89 отдельных взаимодействий. The machine itself has 89 distinct interactions.
Общественный капитал: системы солидарности, сети взаимодействия Social capital: networks of solidarity, webs of interaction
Он не требует никакого людского взаимодействия. It requires no human interaction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !