Exemples d'utilisation de "взаимодополняющие" en russe
Как эволюция создает взаимодополняющие, комбинаторные объекты?
How does evolution do cumulative, combinatorial things?
Это - две взаимодополняющие и динамически взаимодействующие системы.
And they're sort of two reciprocal and dynamically interacting systems.
В конце концов, это не конкурирующие, а взаимодополняющие регулирующие режимы.
After all, these are not competing regulatory regimes, but complimentary ones.
Кроме того, важные элементы взаимодействия, взаимодополняющие усилия на глобальном, региональном и страновом уровнях, вырабатываются в рамках совместных миссий по планированию работы и постановке задач.
In addition, important synergies are being built between global, regional, and country level responses through joint work-planning and formulation missions.
Вместо того чтобы рассмотреть, скажем, искоренение крайней нищеты и предотвращение глобального потепления в тандеме – и разработать взаимодополняющие стратегии для достижения этих целей – предлагаемые решения концентрируется на той или иной проблеме, подрывая собственную эффективность.
Rather than consider, say, eradicating extreme poverty and averting global warming in tandem – and developing mutually reinforcing strategies to achieve these goals – proposed solutions focus on one or the other, undermining their effectiveness.
В последней резолюции Ассамблея вновь заявила о том, что для достижения цели устойчивого развития настоятельно необходимо прилагать на национальном и международном уровнях взаимодополняющие усилия, которые включают, в частности, выделение финансовых ресурсов и передачу технологии для применения рентабельных энергетических систем и более широкого использования экологически безопасных возобновляемых источников энергии.
In the latter resolution, the Assembly reiterated that mutually supportive efforts at the national and international levels are imperative in the pursuit of sustainable development, which includes, inter alia, the provision of financial resources and the transfer of technology for the application of cost-effective energy and the wider use of environment-friendly, renewable sources of energy.
Странам будет оказано содействие в определении и характеристике своих наиболее первоочередных потребностей в создании потенциала для ЭОР опасных и других отходов на национальном и местном уровне, с тем чтобы выявленные приоритеты представлялись как взаимодополняющие по отношению к более общим национальным задачам развития и обязательствам, зафиксированным в соответствующих МПС.
Countries will be assisted to identify and describe the country's highest priority capacity building needs for the ESM of hazardous and other wastes at the national and local level, such that identified priorities are described as synergistic with broader national development objectives and the obligations embodied in related MEAs.
необходимо провести исследования и оценить имеющийся опыт в области построения различных типов основ выборки, в том числе двойных основ (домохозяйства и заведения), а также по вопросам плана выборки в целью улучшения охвата деятельности неофициального сектора (например, каким образом следует учитывать редкие виды деятельности, взаимодополняющие или территориально сконцентрированные виды деятельности);
Studies be undertaken and available experience be evaluated on the construction of different types of frames including dual frames (household and establishment) and on sample design issues related to better coverage of informal sector activities (e.g. how to deal with rare types of activities, clustered or area concentrations of activities).
системе Организации Объединенных Наций следует в сотрудничестве с координаторами-резидентами использовать взаимодополняющие аспекты страновых механизмов, таких, как ОАС, РПООНПР, ВРПР и документы о стратегиях смягчения проблемы нищеты, повышая в то же время информированность координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций и расширяя их участие в субрегиональных и региональных программах;
The United Nations system should work through the Resident Coordinator to utilize the complementarities of country-level instruments such as CCA, UNDAF, CDF and PRSP, at the same time expanding the knowledge and participation of Resident Coordinators and United Nations country teams in subregional and regional programmes;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité